GRE 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> GRE > GRE詞匯 >  內(nèi)容

GRE詞匯積累:常用的口頭禪

所屬教程:GRE詞匯

瀏覽:

2019年11月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  1. You bet.沒錯(cuò)。

  Bet是下賭注的意思,所以"You bet."就是指,"You can bet money on that." (你可以把錢壓在這上面),言下之意,就是說這件事百分之百正確。

  例如:-Is this the way to High Tower Museum?

  這是往高塔博物館的路嗎?

  -You bet."

  一點(diǎn)也沒錯(cuò)。

  2. There you go.就這樣了。

  "There you go."是老外希望結(jié)束一段對話時(shí),很自然會(huì)脫口而出的一句話,特別是在完成某項(xiàng)交易的時(shí)候。像是你去買一樣?xùn)|西,當(dāng)你付完錢之后店員會(huì)說,"There you go."或"That’sit."就表示交易已經(jīng)完成,你可以離開了。

  "There you go."也常常用來鼓勵(lì)別人有好的表現(xiàn),例如小寶寶開始會(huì)說話了, 你就可以說,"There you go."來鼓勵(lì)他,我們也常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯(cuò)的球員大叫,"There you go."

  3. Here you go.干的好。

  "Here you go."和"There you go."聽起來只有一字之差,所以很多人都會(huì)亂用,這二者倒底有什么區(qū)別呢?仔細(xì)來分,"Here you go."指的是一件事情還在進(jìn)行之中,而"There you go."則是事情已經(jīng)結(jié)束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會(huì)說,"Here you go."而不是"There you go."反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,則他會(huì)說的是,"There you go."

  此外,"Here you go."和"There you go."一樣,也有鼓勵(lì)別人的意思在里面。打棒球的時(shí)候每次有人大棒一揮,老外就會(huì)興奮地大叫"Here you go."

  4. Oh! My God!喔!我的老天!

  老外在驚訝時(shí)很喜歡說,"Oh! My goodness!"或是"Oh! My God!",相信這兩句話各位都不陌生,不過這都是跟宗教信仰有點(diǎn)關(guān)系的。如果你是無神論者,你可以學(xué)另一句,"Oh! My!"或是加強(qiáng)的用法,"Oh! My! My!",都是非常驚訝的意思。

  5. Oh! Boy!天啊!

  這句話是不是對男生說的呢?其實(shí)不是,你不論跟男生或女生都可以說,"Oh! Boy!"甚至你自己自言自語的時(shí)候也可以說,"Oh! Boy!"例如你一出門,卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面,這時(shí)候你最想說的話就是,"Oh! Boy!" (天啊!)

  6. Holy cow!不會(huì)吧!(哇賽)!

  Holy系列感嘆語有"Holy cow!"和"Holy shit!"兩個(gè),當(dāng)然后者是不雅的,我們盡可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當(dāng)于漢語里的”不會(huì)吧!“。

  7. Kind of.是有那么一點(diǎn),(還好啦!)

  Kind of和Sort of是用來表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈。

  你喜歡面食嗎?

  -Kind of/Sort of.

  (還好啦! 有時(shí)候會(huì)看到kinda和sorta這兩個(gè)字,它們是kind of和sort of的簡寫,例如,

  He is just kinda weird.

  他有一點(diǎn)怪怪的。

  8. The thing is, we need to talk.重點(diǎn)是,我們必須談?wù)劇?/p>

  在老外口中,thing就是代表“重點(diǎn)”的意思,相當(dāng)于key point。

  例如:

  I really like that new house,but the thing is,how much is it?

  我很喜歡那棟新房子,但重點(diǎn)是,要多少錢啊?

  9. Duh.廢話。

  很多人會(huì)把duh和bull (or bullshit)這兩個(gè)用法給搞混,其實(shí)duh是“廢話”的意思,而bull則表示“胡說八道”。一般而言,duh指的是很顯而易見的事情,而bull 指的是完全錯(cuò)誤的事情。例如,你問一個(gè)瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會(huì)跟你說,"Duh!"因?yàn)檫@種問題太低能了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是說,"You must be very fat."(那你一定很胖。)他可能會(huì)說,"That’s bull." (真是胡說八道)因?yàn)閻鄢郧煽肆Φ娜艘膊灰欢ň秃芘职 ?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺(tái)州市橫街廣場小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦