【money for old rope】據(jù)說(shuō)中世紀(jì)時(shí)繩索交易興盛,船員們常把船上老舊的繩索(old rope)拿去出售?,F(xiàn)在這一習(xí)語(yǔ)用來(lái)形容“容易賺的錢”,例:All I have to do in my job is answering the phone occasionally--it’s money for old rope.我的全部工作只是偶爾接個(gè)電話,這錢賺得容易極了。
【make a killing】 這一習(xí)語(yǔ)原指獵人在狩獵時(shí)有所斬獲,現(xiàn)在表示“突然發(fā)大財(cái);暴富”之意。 例:They made a killing with the sale of their London house.他們通過(guò)出售位于倫敦的房子而賺了一大筆錢。
【kiss one's ass】直譯過(guò)來(lái)就是:“親某人的屁股”,這個(gè)短語(yǔ)的正確意思是:“巴結(jié)某人”。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"But you can kiss my ass."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"But you can try to curry favor with me."、"You can try your best to please me."。
【Paradigm shift】If John is going to start walking to work, that is a paradigm shift in his habits. He has never taken any exercise in his life!如果約翰開(kāi)始走著去上班了,那可真是一個(gè)大變化,他從來(lái)不做任何運(yùn)動(dòng)的!Paradigm shift本意是指“人們思維方式的改變或變革”。記住了嗎?
【a license to print money】 license指“許可證”。如果獲得了一張“印鈔許可證”,那無(wú)疑意味著你可以“毫不費(fèi)力地賺大錢”,這一習(xí)語(yǔ)就用來(lái)形容這樣“一本萬(wàn)利的生意”。 例:These shopping channels are a license to print money.這些購(gòu)物頻道能夠輕而易舉就賺到很多錢。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市中僑國(guó)際附瑞聯(lián)溫州街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群