英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)文化 >  內(nèi)容

歐洲常識(shí) - 那些年,歐洲人互取的外號(hào)

所屬教程:英語(yǔ)文化

瀏覽:

2020年01月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

歐洲常識(shí) - 那些年,歐洲人互取的外號(hào)

歐洲人十分熱衷于互取綽號(hào)。有興趣研究這些綽號(hào)的朋友會(huì)發(fā)現(xiàn),英國(guó)人的思維特別活躍,最喜歡給人家取外號(hào);而不管愿不愿意,德國(guó)總是那個(gè)“被取綽號(hào)”的國(guó)家。

我們先來(lái)看英國(guó)人都取了哪些綽號(hào)。英國(guó)人先是稱荷蘭人為Frog(青蛙佬),因?yàn)楹商m地勢(shì)低、多水,荷蘭人生活在其中,頗有點(diǎn)像青蛙生活在沼澤里。說(shuō)實(shí)話,這是個(gè)不怎么雅的綽號(hào),但也不能說(shuō)英國(guó)人這個(gè)綽號(hào)取得沒(méi)有道理;后來(lái),英國(guó)人又改將這個(gè)綽號(hào)強(qiáng)加到法國(guó)人身上,因?yàn)榉▏?guó)人酷愛(ài)吃青蛙腿。除了Frog而外,英國(guó)人給法國(guó)人取的另外一個(gè)綽號(hào)是Cheese-eating surrender monkey,直譯過(guò)來(lái)是“吃奶酪的投降猴子”,現(xiàn)在意指“法國(guó)佬”。該詞匯最先出現(xiàn)于動(dòng)畫(huà)片《辛普森一家》中,之后漸漸流行起來(lái)。這個(gè)綽號(hào)結(jié)合了兩個(gè)語(yǔ)境:一個(gè)是1940年法國(guó)敗給德國(guó),一個(gè)是法國(guó)人十分喜歡吃奶酪。

除此之外,英國(guó)人還送了意大利一個(gè)冒犯性的稱呼:Eyetie(關(guān)于此詞的來(lái)源,很有可能是意大利人Italian英文發(fā)音的轉(zhuǎn)訛,由于本身是個(gè)錯(cuò)誤,再加上該詞多用于俚語(yǔ),因而略帶冒犯之意);送給愛(ài)爾蘭人或愛(ài)爾蘭后裔的冒犯性稱呼是Mack、Mick、Mickey、Mickey Finn(這一系列詞之所以具有冒犯性,是因?yàn)閻?ài)爾蘭通常以在姓氏前面加“Mc/Mac”的前綴表示“……之子”);稱蘇格蘭人為Jock、Jocky 或Jackie(意指“蘇格蘭佬”)。

英國(guó)人不僅給外人取綽號(hào),也給自己取。比如,英格蘭南方人便稱北方人為Northern Monkey(北方的猴子),因?yàn)槟戏饺苏J(rèn)為北方人不夠精明。

接下來(lái),我們?cè)賮?lái)看總是被揶揄的德國(guó)人有哪些綽號(hào)。

法國(guó)人稱德國(guó)人為Boche,源自法語(yǔ)caboche dure,意思是“方腦袋”。乍一聽(tīng)這個(gè)綽號(hào)不太好理解。事實(shí)上,因?yàn)榈聡?guó)人一向以嚴(yán)謹(jǐn)著稱,但是有時(shí)候嚴(yán)謹(jǐn)過(guò)度,簡(jiǎn)直就是“軸”了。大概是法國(guó)人在與德國(guó)人打交道時(shí),深深領(lǐng)教了德國(guó)人的死板與不知變通,因而,“方腦袋”這個(gè)貼切的叫法,也就流傳開(kāi)了。

德國(guó)人還有一個(gè)綽號(hào)叫Kraut,源自德語(yǔ) Sauerkraut(酸菜)?!八岵恕边@個(gè)綽號(hào)是英國(guó)人起的,原因是德國(guó)人特別喜歡吃泡菜。正如中國(guó)人一聽(tīng)到泡菜便想到韓國(guó)人一樣,不吃泡菜的英國(guó)人一見(jiàn)到泡菜,想到的自然是他們愛(ài)吃泡菜的“鄰居”德國(guó)人。

英國(guó)人給德國(guó)人取的綽號(hào),絕不僅僅是“酸菜”這一個(gè),還有一個(gè)是“Hum”(匈奴人)。這個(gè)綽號(hào)里包含著蔑視的成分,盛行于第一次世界大戰(zhàn)期間,一般的稱呼對(duì)象是德國(guó)軍人。起因是20世紀(jì)初中國(guó)爆發(fā)義和團(tuán)運(yùn)動(dòng),1900年德皇威廉二世派遠(yuǎn)征軍赴中國(guó)鎮(zhèn)壓義和團(tuán)運(yùn)動(dòng);軍隊(duì)出發(fā)前,威廉二世發(fā)表了一番演講,他告訴他的軍隊(duì),要“像1000年前的匈奴一樣”對(duì)待中國(guó)人。彼時(shí),匈奴人的名聲特別差,他們野蠻無(wú)情而又富于侵略性,他們的鐵騎所到之處,往往生靈涂炭。后來(lái),英國(guó)也將這個(gè)綽號(hào)用于北愛(ài)爾蘭的新教徒或者駐愛(ài)爾蘭的英國(guó)軍人。

歐洲其他國(guó)家在給德國(guó)取綽號(hào)的時(shí)候,相對(duì)沒(méi)有英國(guó)人那么“毒舌”。比如,意大利人稱德國(guó)人為Crucco(面包),單純是因?yàn)榈聡?guó)人喜歡吃面包,甚至奉面包為國(guó)粹;丹麥人則稱德國(guó)人為Sakse(撒克遜人),因?yàn)闃?gòu)成德國(guó)的主體民族便是撒克遜人。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市澳景園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦