A photograph showing the inside of the Queen’s private sitting room at Windsor Castle recently Tweeted by Buckingham Palace on their social media account offers a rare glimpse into the monarch’s personal world.
近期,白金漢宮在其社交媒體帳戶上發(fā)表了一張圖片,展示了女王在溫莎城堡私人會客室的內(nèi)景,讓人們能夠撇一眼君王的個人世界。
It is, in her own words, ‘rather countrified’. But, as most would undoubtedly agree, it’s charming all the same.
按她的話來說,這里透著“非常鄉(xiāng)村的氣息”。但是,大多數(shù)人會毫無異議的表示——這個地方仍然很有吸引力。
Placed on a table next to her is a distinctive clunky Sky remote control, next to a rather older version used to operate her actual television.
女王旁邊桌子上放著是一個很有特色的Sky遙控器,而不遠(yuǎn)處還有一個相當(dāng)老式的遙控器,這個才是用來操作電視的。
Also on the glass-topped wooden table next to the Queen is what appears to be an ashtray orornament made out of a horseshoe –presumably one of sentimental value to her –and her glasses.
也是在女王旁邊,一個上面放著一塊玻璃的木質(zhì)小桌子上放著一個貌似是煙灰缸樣的東西,又或許是馬蹄鐵做的裝飾物?——想必是對女王有某種情感價值的東西——還有她的眼鏡。
Underneath the table is, remarkably, a well-thumbed leather folder with the words Television and Radio Times emblazoned on the front in faded gold lettering. Presumably her staff insert a fresh copy of the listings magazine inside for her every week.
引人注目的是,桌子下面放著一個女王經(jīng)常翻看的皮文件夾,封面上寫著用金色字體紋飾的Television和Radio Times字樣??赡苁桥醯膯T工每個禮拜把最新娛樂指南雜志的剪報放在里面。
The photograph were taken on Friday during an official visit by the New Zealand Prime Minister, John Key, who was in the country to watch his national team play in the Rugby World Cup Final.
這張照片是在周五新西蘭總理約翰·基對英進(jìn)行正式訪問期間拍攝的,約翰·基來英國觀看新西蘭國家隊在此次橄欖球世界杯總決賽的比賽。
Behind them is an antique writing desk, clearly used by the Queen for many decades.
他倆身后是一張古董寫字桌,很明顯女王已經(jīng)用了幾十年了。
On the left of it is a rather old fashioned red leather-bound calendar, displaying the month of October. Next to it are several antique glass inkwells, a brass dish and a number of elaborate letter openers.
在桌子的左邊是一本十分老式的紅色皮革日歷,上面正翻到十月份。在日歷的旁邊放著幾個古董玻璃墨水瓶、一個銅盤和幾把精致的開信刀。
As always, a photograph of the Queen’s late mother - Queen Elizabeth, the Queen Mother –has pride of place, as it does in most of her private apartments.
就像在女王絕大多數(shù)的私人公寓一樣,一如既往的,女王將過世母親太后伊麗莎白女王的照片放在了顯眼的地方。
The desk also displays a variety of ornaments, including two soldier figurines and a glass elephant.
寫字桌上還放著很多其它的裝飾物,包括兩個士兵雕像和一個玻璃大象。
There is also a large china tea cup and saucer with a matching pot fashioned in the shape of a cabbageleaf. The cup is filled with fake fruit, possibly ceramic, and the pot has a Palm Sunday cross poking out of it.
上面還放著一個大的瓷器茶杯,和一個配套的時尚甘蘭葉形狀的茶托。杯子里裝著一些裝飾的水果,很可能是陶瓷做的,茶壺表面雕刻著圣枝主日十字架圖案。
The writing desk itself is topped with a glorious display of flowers including lilac roses, which she can expect to be changed each weekend.
寫字桌本身上面擺放著一些花束,有淡紫色的玫瑰,每個禮拜都定期更換。