2002年,《紐約時報》報道日本有一半的家庭都使用高科技馬桶,這種高科技馬桶由日本最有名的模特做廣告,有可加熱可調(diào)整的坐墊、噴水、按摩、吹干器等。在日本的成田機場你就可以見識到這種高科技,當(dāng)然你也可以選擇老式的廁所,省去不必要的麻煩。
In 2002, "New York Times" reported that half of Japanese households have access to high-tech toilets. Japanese most famous model advertised for it, which has heatable and adjustable seat, water spray, massage, blow dry device and the like. In Narita Airport of Japan, you can get an insight into this high-tech technique. Of course, you can choose some old-fashioned toilets, eliminating unnecessary troubles.
恒豐金業(yè)科技有限責(zé)任公司是香港的一家珠寶商,它建造了這座黃金大廳,里面很多日常用品都是金制的,包括一個24克拉的純金馬桶。在2008年大廳關(guān)閉之前,有人曾擔(dān)心這個著名的馬桶會熔化,但是珠寶商聲明沒有這回事,金馬桶的命運現(xiàn)在仍然是個謎。
Hang Fung Gold Technology Co., Ltd. is a Hong Kong jeweler. It built a gold hall, which has a lot of gold daily necessities, including a 24-carat pure gold toilet. In 2008 before the hall was closed, some people were worried that the well-known toilet would melt, but the jewelers declared that no such things had happened. Anyway, the fate of the gold toilet is still a mystery.
游客曾經(jīng)抱怨過北京的廁所,但是在2008年奧運會之后,中國修建了一系列有星級設(shè)施的廁所,包括地毯和飲料。其中的一個甚至像只巨大的昆蟲,如圖,像是在向世界點頭一樣。
Tourists once complained about Beijing's toilets. But after the 2008 Olympic Games, China built a series of star facilities, toilets, including the shapes of carpets and beverages. One of them is even like a large insect, as shown, like a nod to the world.
從法國到曼谷,這種蹲著的廁所很常見。推崇這種設(shè)計的人認為這種廁所更衛(wèi)生、更節(jié)水,并且容易清掃和保持。
From France to Bangkok, this kind of squat toilets are common. It is said the such toilets are healthier, more water-saving, and easier to clean and maintain.