1 句法結(jié)構(gòu)雙關(guān)
例句:
--"Do you ever draw picture in the nude?"
--"No, I usually wear a jacket."
對話中,提問的人是想問“你有沒有畫過裸體畫”,而回答的人卻理解為“你曾經(jīng)光著身子畫過畫嗎?”這則幽默中雙關(guān)產(chǎn)生的原因是對in the nude在句中不同功能的理解,即作定語或作狀語。
2 語義雙關(guān)
語義雙關(guān)例一:一個男孩子為了追求一個在銀行窗口工作的女孩子,便在遞交存折的同時(shí)附上了一張小紙條。
"Dear M:
I have been SAVING this question in the hope that I might gain some INTETRST. If free Friday, would you care to DEPOST yourself beside me at a movie? I have taken into ACCOUNT that you maybe previously engaged; if so I will WITHDRAW my offer and hipe Saturday. At any RATE, your company would much enjoy, and I hope you will not ASSESS this as too forward. Check you late.
Sincerely B."
如此有創(chuàng)意的求愛方式,女孩子能不為之心動么。男孩子巧妙運(yùn)用銀行術(shù)語(deposit, withdraw, account, assess, check)與日常環(huán)境的不同意思,以獨(dú)特的方式表達(dá)了自己的愛慕之情。
語義雙關(guān)例二:英語習(xí)慣用語生動形象,用在一定的語境中,可以產(chǎn)生一語雙關(guān)的效果。
--What weather does mice most dislike?
--When it is raining cats and dogs.
"Cats and dogs"是傾盆大雨的意思。這則幽默取其字面意思,貓狗都從天上掉下來了,老鼠自然不喜歡了。
語音雙關(guān)例一:The things my wife buy at auctions are keeping me baroque.
這是一位男士利用baroque(形式怪樣的)與broke(破產(chǎn))的相近讀音來表達(dá)對妻子花錢大手大腳的不滿。
語音雙關(guān)例二:Six year old Linda returned impressed from her school first day at school. Asked how she got on, she replied:" Every morning, we all have to sit at our desk and when the teacher calls our names, we have to answer 'prisoner' !"
當(dāng)老師點(diǎn)名時(shí),學(xué)生應(yīng)該回答"present"。而Linda利用"prisoner"與"present"的相近讀音,表達(dá)了對學(xué)校生活的不滿。
語音雙關(guān)例三:--"You're not eating your fish," the waitress asked him, "Anything wrong with it?"
--"Long time no sea," the customer replied.
"Long time no sea"魚久不見海,肯定不新鮮。而"Long time no see"是朋友見面時(shí)所用的寒暄語,相當(dāng)于老朋友久別重逢時(shí)說的“好久不見”。Sea與see是同音異形異義詞,這位顧客巧妙地運(yùn)用這一點(diǎn),指出了魚不好吃,不新鮮。