The history of Christmas dates back over 4000 years. Many of our Christmas traditions were celebrated centuries before the Christ child was born. The 12 days of Christmas, the bright fires, the yule log, the giving of gifts, carnivals(parades) with floats, carolers who sing while going from house to house, the holiday feasts, and the church processions can all be traced back to the early Mesopotamians.
圣誕節(jié)的歷史可以追溯到4000多年以前。現(xiàn)在有許多慶?;顒訉嶋H上在耶酥誕生之前就已經(jīng)開始了。像為期12天的圣誕節(jié)日,美麗的煙火,互贈禮物,節(jié)日宴會,教堂禮拜以及合唱團挨家挨戶唱圣誕歌曲等風俗都可以追溯到Mesopotamians早期時代。
Many of these traditions began with the Mesopotamian celebration of New Years. The Mesopotamians believed in many gods, and as their chief god - Marduk. Each year as winter arrived it was believed that Marduk would do battle with the monsters of chaos. To assist Marduk in his struggle the Mesopotamians held a festival for the New Year. This was Zagmuk, the New Year's festival that lasted for 12 days.
許多傳統(tǒng)都是從Mesopotamian人慶祝新年開始的。Mesopotamian人信奉許多神,其中主神為Marduk。他們相信每年冬季來到,Marduk就會去和魔鬼戰(zhàn)斗。為了幫助Marduk,Mesopotamian人便在新年舉行盛宴為他助興。這就是為期12天的Zagmuk節(jié)日。
The Mesopotamian king would return to the temple of Marduk and swear his faithfulness to the god. The traditions called for the king to die at the end of the year and to return with Marduk to battle at his side.
To spare their king, the Mesopotamians used the idea of a "mock" king. A criminal was chosen and dressed in royal clothes. He was given all the respect and privileges of a real king. At the end of the celebration the "mock" king was stripped of the royal clothes and slain, sparing the life of the real king.
The Persians and the Babylonians celebrated a similar festival called the Sacaea. Part of that celebration included the exchanging of places, the slaves would become the masters and the masters were to obey.
波斯和巴比倫則有類似叫做Sacaea的節(jié)日,節(jié)日活動包括一項“交換位置”的游戲,即讓奴隸成為主人,而奴隸主則扮演奴隸的角色。
Early Europeans believed in evil spirits, witches, ghosts and trolls. As the Winter Solstice approached, with its long cold nights and short days, many people feared the sun would not return. Special rituals and celebrations were held to welcome back the sun.
古代歐洲人相信存在魔鬼、巫師和鬼魂。每當冬至來臨,寒夜漫長,白晝短暫,許多人擔心太陽將一去不復返。于是,人們便舉行各種特殊的儀式來歡迎太陽的回歸。
In Scandinavia during the winter months the sun would disappear for many days. After thirty-five days scouts would be sent to the mountain tops to look for the return of the sun. When the first light was seen the scouts would return with the good news. A great festival would be held, called the Yuletide, and a special feast would be served around a fire burning with the Yule log. Great bonfires would also be lit to celebrate the return of the sun. In some areas people would tie apples to branches of trees to remind themselves that spring and summer would return.
在斯勘的納維亞地區(qū),太陽會在冬季消失許多天。一般在消失35天之后,將有一行人被派往山頂迎接太陽的歸來。當?shù)谝豢|曙光出現(xiàn)時,他們便回來報告好消息,并舉行盛宴和各種慶?;顒?。有些地方的人們則將蘋果掛在樹枝上以示春天和夏天的到來。
The ancient Greeks held a festival similar to that of the Zagmuk/Sacaea festivals to assist their god Kronos who would battle the god Zeus and his Titans.
古希臘人也有類似Zagmuk/Sacaea的節(jié)日,以此來慶祝他們的神Kronos與宙斯所進行的戰(zhàn)斗。
The Roman's celebrated their god Saturn. Their festival was called Saturnalia which began the middle of December and ended January 1st. With cries of "Jo Saturnalia!" the celebration would include masquerades in the streets, big festive meals, visiting friends, and the exchange of good-luck gifts called Strenae (lucky fruits).
The Romans decked their halls with garlands of laurel and green trees lit with candles. Again the masters and slaves would exchange places.
古羅馬人信奉Saturn(撒旦)神,他們的節(jié)日叫做Saturnalia,開始于12月中旬,結束于1月1日。他們的慶?;顒影ń值阑瘖y舞會,大型宴會,拜訪朋友以及交換禮物等。他們還在大廳里放上月桂樹或其它綠樹,綴上蠟燭等飾物。奴隸主和奴隸也要表演交換地位的游戲。
"Jo Saturnalia!" was a fun and festive time for the Romans, but the Christians though it an abomination to honor the pagan god. The early Christians wanted to keep the birthday of their Christ child a solemn and religious holiday, not one of cheer and merriment as was the pagan Saturnalia.
"Jo Saturnalia!"是古羅馬人舉行盛會時喊的口號,以表示對神的尊敬,它充滿了娛樂和節(jié)日的氣氛,但基督教徒卻認為非基督神是異端,他們信仰的是基督(Christ),他們想將基督的誕生日作為一個神圣的宗教節(jié)日來紀念,而不是象Saturnalia那樣充滿歡樂的氣氛。
But as Christianity spread they were alarmed by the continuing celebration of pagan customs and Saturnalia among their converts. At first the Church forbid this kind of celebration. But it was to no avail. Eventually it was decided that the celebration would be tamed and made into a celebration fit for the Christian Son of God.
隨著基督教的盛行,他們對非基督教慶祝活動的風俗越來越反感,甚至禁止教堂舉行這些活動,但效果甚微。最終基督教決定將這些活動融入他們?yōu)榧o念圣子基督所舉行的活動中。
Some legends claim that the Christian "Christmas" celebration was invented to compete against the pagan celebrations of December. The 25th was not only sacred to the Romans but also the Persians whose religion Mithraism was one of Christianity's main rivals at that time. The Church eventually was successful in taking the merriment, lights, and gifts from the Saturanilia festival and bringing them to the celebration of Christmas.
有些傳說認為基督教的“圣誕節(jié)”(Christmas)來源于基督與非基督之間的競爭。12月25日不但對羅馬人是神圣的,對信仰Mithraism教的波斯人也是神圣的,該教當時是基督教的主要對手之一。最終教堂將Saturanilia節(jié)日的歡樂氣氛如彩燈、禮物等成功地融入了圣誕節(jié)中。
The exact day of the Christ child's birth has never been pinpointed. Traditions say that it has been celebrated since the year 98 AD. In 137 AD the Bishop of Rome ordered the birthday of the Christ Child celebrated as a solemn feast. In 350 AD another Bishop of Rome, Julius I, choose December 25th as the observance of Christmas.
基督的誕生日從未確切地考證過。相傳公元98年就開始紀念“圣誕日”。公元137年羅馬大主教宣布在圣誕日舉行莊嚴的宴會。公元350年,另一位羅馬大主教Julius I 將每年12月25日定為“圣誕節(jié)”。
==============================
每年12月25日是全世界大多數(shù)基督徒紀念耶穌誕生的日子。
教會開始并無圣誕節(jié),約在耶穌升天后百余年內才有。據(jù)說:第一個圣誕節(jié)是在公元138年,由羅馬主教圣克里門倡議舉行。而教會史載第一個圣誕節(jié)則在公元336年。由于圣經(jīng)未明記耶穌生于何時,故各地圣誕節(jié)日期各異。直到公元440年,才由羅馬教廷定12月25日為圣誕節(jié)。公元1607年,世界各地教會領袖在伯利恒聚會,進一步予以確定,從此世界大多數(shù)的基督徒均以12月25日為圣誕節(jié)。其實哪一天并不要緊,重要的是應該知道它是為紀念救主耶穌降生。
由于圣經(jīng)記載耶穌生于夜間,故傳統(tǒng)稱12月24日夜為"圣誕夜"或"平安夜"。
耶穌的降生,有舊約先知預言:"必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利(意思為'上帝與我們同在')。"(以賽亞書7章14節(jié),圣經(jīng)下同)
耶穌降生時,有天使報信:"不要懼怕,我給你們大喜的信息,是關乎萬民的;因今天在大衛(wèi)的城里,為你們生了救主,就是主基督。你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽里,那就是記號了。"(路加福音2章10-12節(jié))
耶穌降生時,有博士朝拜,"他們看見那星就大大地歡喜。進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,手拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。"(馬太福音2章10-11節(jié))
耶穌,意指"上帝拯救",因為圣經(jīng)說:"世人都犯了罪,虧缺了上帝的榮耀。"(羅馬書3章23節(jié))罪使人離開生命的源頭,宇宙萬物的主宰。罪使人失去公義、仁愛,變得自私、驕傲、貪婪、邪惡。罪破壞人與上帝、人與人之間和睦的關系,使人活在無可奈何的痛苦之中。罪使人將來要面對永遠的刑罰和痛苦,"人人都有一死,死后且有審判。"(希伯來書9章27節(jié))因為上帝是圣潔、公義的!
但是,上帝又是慈愛的主,他賜給世人自己的獨生子--耶穌基督,成為人的樣式(就是圣誕),作我們的救贖主,他要將自己的百姓從罪惡里救出來。(馬太福音1章21節(jié))他代替了我們的軟弱,擔當了我們的罪的刑罰。"上帝使我們眾人的罪孽都歸到他身上",(以賽亞書53章6節(jié))為我們的罪釘死在十字架上。
今天,只要你悔改自己的罪,相信他,接受他做你個人的救主,你的罪就被赦免了,你與上帝就恢復了那起初和睦的關系,你就得了永遠的生命。今天你接受耶穌在你的心里,今天就是你的圣誕節(jié),愿上帝今年賜給你一個特別的圣誕節(jié)!
===========================================
耶穌的出生是有一段故事的,耶穌是因著圣靈成孕,由童女馬利亞所生的。神更派遣使者加伯列在夢中曉諭約瑟,叫他不要因為馬利亞未婚懷孕而不要她,反而要與她成親,把那孩子起名為“耶穌”,意思是要他把百姓從罪惡中救出來。
當馬利亞快要臨盆的時候,羅馬政府下了命令,全部人民到伯利恒務必申報戶籍。約瑟和馬利亞只好遵命。他們到達伯利恒時,天色已昏,無奈兩人未能找到旅館渡宿,只有一個馬棚可以暫住。就在這時,耶穌要出生了!於是馬利亞唯有在馬槽上,生下耶穌。后人為紀念耶穌的誕生,便定十二月二十五為圣誕節(jié),年年望彌撒,紀念耶穌的出世。
圣誕節(jié)便是於十二月二十五日紀念耶穌的誕生,但真實的誕生日就沒有人知道了。十九世紀,圣誕卡的流行、圣誕老人的出現(xiàn),圣誕節(jié)也開始流行起來了。 據(jù)基督教徒的圣書《圣經(jīng)》,上帝決定讓他的獨生子耶穌基督投生人間,找個母親,然后就在人間生活,以便人們能更好地了解上帝、學習熱愛上帝和更好地相互熱愛。“圣誕節(jié)”的意思是“慶祝基督”,慶祝一個年輕的猶太婦女瑪麗婭生下耶穌的時刻。
瑪麗婭已和木匠約瑟夫訂婚??墒?,在他們同居之前,約瑟夫發(fā)現(xiàn)瑪麗婭已懷孕。因為約瑟夫是個正派的人,又不想把這件事說出去讓她丟臉,所以他想悄悄地和她分手。他正在考慮這事時,上帝的天使出現(xiàn)在他的夢中,對他說,“不要嘀咕了,把瑪麗婭娶回家。她懷的孩子來自圣靈。她將生下個男孩子,你們給孩子起名叫耶穌,因為他將從罪惡中拯救人們。”
盡管耶穌的確切生日并不清楚,大約是在2000年前,但是日歷按著假定日期把時間分為公元前(耶穌基督誕生前)和公元后(A. D. 是拉丁文縮寫,意思是“有了我們主--耶穌的年代”)。在公元后的頭三百年間,耶穌的生日是在不同的日子慶祝的。最后,在公元354年,教堂的領導人把12月25日定為耶穌基督的生日。
===================================
各國圣誕節(jié)習俗:
法國中部的色日爾斯地方,每年圣誕節(jié)前后幾天必降大雪,白雪皚皚,令人清新。在西方人眼里,白色圣誕是一種吉祥。在法國,馬槽是最富有特色的圣誕標志,因為相傳耶穌是誕生在馬槽旁的。人們大唱頌贊耶穌的圣誕歌之后,必須開懷暢飲,香檳和白蘭地是法國傳統(tǒng)的圣誕美酒。
芬蘭在12月圣誕節(jié)前后,漫山遍野都是怒放的紫羅蘭,掩映在白色的大地上,望去一片紫紅色,紫色圣誕使人心曠神怡。
英國人和德國人一樣,圣誕節(jié)喝啤酒,吃烤鵝,他們更喜歡利用圣誕節(jié)假日外出旅游。
美國人過圣誕節(jié)著重家庭布置,安置圣誕樹,在襪子中塞滿禮物,吃以火雞為主的圣誕大菜,舉行家庭舞會。
瑞士人在圣誕節(jié)前4個星期,就將4支巨型的蠟燭點燃,放在由樹枝裝飾成的一個環(huán)里,每周點1支,當點燃第4支后,圣誕節(jié)就到了。
丹麥人對不合意的圣誕禮物,可去商店兌換價格相似的其他商品。
澳大利亞是南半球的國家之一。12月底,正當西歐各國在寒風呼嘯中歡度圣誕節(jié)時,澳大利亞正是熱不可耐的仲夏時節(jié)。因此在澳大利亞過圣誕節(jié),到處可以看見光著上身汗水涔涔的小伙子和穿超短裙的姑娘,與商店櫥窗里精心布置的冬日雪景、掛滿雪花的圣誕樹和穿紅棉襖的圣誕老人,構成澳大利亞特有的節(jié)日圖景。這種酷暑和嚴冬景象的強烈對比,恐怕在西方國家是獨一無二的。父母給子女最好的圣誕禮物,莫過于一副小水劃。圣誕節(jié)弄潮是澳大利亞的一大特征。節(jié)日晚上,帶著飲料到森林里舉行“巴別居”野餐。人們用石頭壘的露天灶中用枯樹枝生火、上面架一塊鐵板,把香腸、牛肉、鮮魚等放上去煎。吃飽喝足后,就跳起“迪斯科”或“袋鼠舞”,一直鬧到深夜才結束。喝醉了的,便往草地上一躺,在如雷的鼾聲中迎接圣誕老人的蒞臨。
在波蘭每年12月25日、26日舉行,家家戶戶都要裝飾圣誕樹,大街小巷都有圣誕樹上的裝飾品出賣。節(jié)日里親友之間相互祝賀,互贈禮品,表示友好。晚間吃飯時桌布下邊要放一些草,以示耶穌的降生。晚飯很豐富,但不能吃肉。夜間12時后,全家去教堂禮拜。圣誕節(jié)期間,一般不到別人家中做客,但主人盛情邀請者例外。
據(jù)保加利亞的歷法,圣誕節(jié)是靈魂出沒、妖邪猖狂的日子。因此,人們要借助火來驅妖鎮(zhèn)邪。圣誕節(jié)前夜,家家都燃起火堆,一直燃到天亮,不得熄滅,否則會招來橫禍。由男人取圣誕木點火進屋并高聲念道:“圣誕節(jié)降臨,牛、羊、豬、馬長滿圈,麥苗出滿垅,人人走好運。”在屋里等候的人則齊聲回答:“阿門!”