正如一些評(píng)論家所說:艾爾維斯·普萊斯利賦予搖滾樂以形象和存在的理由,甲殼蟲確定了搖滾樂在藝術(shù)界和音樂界的地位,而鮑勃·迪倫則給搖滾樂注入了靈魂。
《Like A Rolling Stone》(像個(gè)流浪漢)中英雙語歌詞:
Once upon a time you dressed so fine
Threw bums a dime in your prime,
didn't you?
People called said beware doll, you're bound to fall
You thought they were all kidding you
You used to laugh about
People who were hanging out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging your next meal
How does it feel, how does it feel?
To be on your own, without a home
Like a complete unknown, like a rolling stone
You've gone to the finest schools, alright miss lonely
but you know you only used to get juiced in it
Nobody's ever taught you how to live out on the street
And now you're gonna have to get used to it
You say you never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibies
As you stare into the vacuum of his eyes
And say do you want to make a deal?
(Chorus)
Oh, you never turned around to see the frowns
On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on your chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a siamese cat
Ain't it hard when you discovered that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal
(Chorus)
Princess on a steeple and all the pretty people
They're all drinking, thinking that they've got it made
Exchanging all precious gifts
You better take your diamond ring, you better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him he calls you, you can't refuse
When you ain't got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you've got not secret to conceal
(Chorus)
a rolling stone 流浪漢
A person who moves about a great deal and never settles down. 到處流浪從不安家的人.
Like A Rolling Stone(像個(gè)流浪漢)
有那么個(gè)時(shí)候, 你曾經(jīng)衣著光鮮
你那么優(yōu)越, 給那些要飯的扔鋼嘣兒玩兒, 有那么回事兒吧?
人家跟你說, "嘿, 小妞兒, 你早晚會(huì)栽跟頭的"
你以為他們都是跟你開玩笑
對(duì)那些在街上無所事事的人
你一貫一笑置之
現(xiàn)在呢, 現(xiàn)在你說話不那么大聲了吧?
現(xiàn)在你不再那么傲慢地笑話
那些沿街行乞, 為了下一頓飯掙扎的人們了吧?
沒家的滋味
你覺得怎么樣?
一無牽掛、也沒人認(rèn)識(shí)
像個(gè)流浪漢。
沒錯(cuò),寂寞小姐,你上的是最好的學(xué)校
但是知道嗎,那段時(shí)間你只是在享受
卻沒人教你真正的東西,怎么在社會(huì)上混
可是你現(xiàn)在明白了,你得自己學(xué)著應(yīng)付了
你曾經(jīng)說過,跟陌生的流浪漢
你決不妥協(xié)
但是現(xiàn)在,你意識(shí)到了吧?
那家伙用不著找任何借口
當(dāng)你盯著他空虛冷漠的眼睛
問他,要做個(gè)交易嗎?
孤身一人的滋味
你覺得怎么樣?
沒了回家的方向、也沒人認(rèn)識(shí)
像個(gè)流浪漢。
你從來沒有注意到,那些小丑來逗你玩兒來搞笑的時(shí)候
他們背后的苦惱和掙扎
你從沒意識(shí)到,這背后有什么問題
是他們?cè)趲湍愠惺埽隳?,你?shí)在不該那樣
你曾跨在鍍得锃亮的摩托上,和你的情圣一起
那家伙,肩膀上還臥著一只暹羅貓
你還不明白嗎
他已經(jīng)心不在焉了
當(dāng)他把你掏空了,把你身上能偷的都偷光了的時(shí)候
孤身一人的滋味
你覺得怎么樣?
沒了回家的方向、也沒人認(rèn)識(shí)
像個(gè)流浪漢
高傲的王子,和所有那些漂亮的人們
他們都喝著酒,琢磨著
怎么能淘換到更值錢的玩意兒
但是你呢,你得把你的鉆戒舉起來,把它當(dāng)了
人都有倒霉的時(shí)候,看著戲里走背字兒的拿破侖
你不是曾經(jīng)還挺得意嗎?
現(xiàn)在輪到你了,拿破侖在招呼你了,你無路可退了
當(dāng)你一無所有的時(shí)候,你不用擔(dān)心會(huì)失去什么了
現(xiàn)在你已經(jīng)透明了,已經(jīng)沒啥可隱瞞的了
孤身一人的滋味
你覺得怎么樣?
沒了回家的方向、也沒人認(rèn)識(shí)
像個(gè)流浪漢。
歌手簡介:
美國唱作人,民謠歌手鮑勃·迪倫這首長達(dá)6分鐘的歌打破了迪倫作為“3分鐘民謠歌手”的身份,從此成為一個(gè)主流歌手,并且將創(chuàng)作領(lǐng)域從民謠轉(zhuǎn)移到了搖滾。 此時(shí)他的身價(jià)已躍升到了流行音樂的頂點(diǎn),并正式確立了搖滾音樂家的地位。 2004年滾石雜志《Rolling Stones》評(píng)選了史上最偉大的500首歌“The RS 500 Greatest Songs of All Time ”。又有新排名出現(xiàn):鮑勃·迪倫的《like a rolling stone》被選為“歷史上最偉大的500首歌曲”第一位。緊隨其后的是滾石樂隊(duì)的《(I Cant Get No)Satisfaction》和約翰·列農(nóng)的《Imagine》。