中英雙語(yǔ)歌詞對(duì)照:
《Time To Say Goodbye》《告別的時(shí)刻》
莎拉·布萊曼(Sarah Brightman):
When I'm alone
當(dāng)我獨(dú)自一人的時(shí)候
I dream of the horizon
我夢(mèng)見地平線
and words fail me
而話語(yǔ)舍棄了我
There is no light
沒有陽(yáng)光的房間里
in a room where there is no sun
也沒有光線
and there is no sun if you're not here with me, with me
假如你不在我身邊
From every window
透過(guò)每一扇窗
unfurl my heart
招展著我的心
the heart that you have won
我那已屬于你的心
Into me you've poured the light
你施予到我心中的
the light
光芒
that you found by the side of the road
你在路旁所發(fā)現(xiàn)的
Time to say goodbye
我將與你同航
Places that I've never seen or
那些我從未看過(guò)
experienced with you
從未和你一起體驗(yàn)的地方
now I shall
現(xiàn)在我就將看到和體驗(yàn)
I'll sail with you
我將與你同航
upon ships across the seas
在那越洋渡海的船上
seas that exist no more
在那不再存在的海洋
I'll revive them with you
我將與你一起讓它們?cè)偻ㄐ?/p>
it's time to say goodbye
我將與你同航
安德烈·波切利(Andrea Bocelli):
When you're far away
當(dāng)你在遙遠(yuǎn)他方的時(shí)候
I dream of the horizon
我夢(mèng)見地平線
and words fail me
而話語(yǔ)舍棄了我
and of course I know
我當(dāng)然知道
that you're with me, with me
你是和我在一起的
you,my moon, you are with me
你——我的月亮,你和我在一起
my sun, you're here with me
我的太陽(yáng),你就在此與我相隨
with me,with me,with me
與我、與我、與我
Time to say goodbye
我將與你同航
Places that I've never seen or
那些我從未看過(guò)
I'll sail with you
我將與你同航
upon ships across the seas
在那越洋渡海的船上
seas that exist no more
在那不再存在的海洋
I'll revive them with you
我將與你一起再讓它們通行
合唱:
I'll go with you
我將與你同航
upon ships across the seas
在那越洋渡海的船上
seas that exist no more
在那不再存在的海洋
I'll revive them with you
我將與你一起再讓它們通行
I'll go with you
我將與你同航
I'll go with you
我將與你同航
I'll sail with you
我將與你同航
I with you
我和你
注:英語(yǔ)中 "time to say goodbye" 引申為“風(fēng)雨相隨”
意大利語(yǔ)
《Con te partiro》
莎拉·布萊曼(Sarah Brightman):
Quando sono solo
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c'e luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me,con me
su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada
Con te partiro
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li vivro
安德烈·波切利(Andrea Bocelli)
Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me con me
tu mia luna tu sei qui con me
mia solo tu sei qui con me
con me con me con me
Con te partiro
paesi che non ho mai
con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
合唱:
con te io li vivro
Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li vivro
Con te partiro
Io con te
歌手簡(jiǎn)介:
1997年全球流行樂壇最熱門的話題之一,莫過(guò)于由英國(guó)音樂劇第一女伶莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)與意大利盲歌手波伽利所合唱的“告別的時(shí)刻”(Time To Say Goodbye)一曲、以雷霆萬(wàn)鈞之勢(shì),橫掃古典流行跨界音樂領(lǐng)域。單單在德國(guó),這首單曲便銷售了三百萬(wàn)張,成為德國(guó)有史以來(lái)最暢銷的單曲唱片;除此之外,更高居英國(guó)流行榜亞軍,以及法、瑞、奧、意等國(guó)的極度高名次。