Scarborough Fair(斯卡堡集市,也譯作“斯卡波羅集市”),是一首旋律優(yōu)美的經(jīng)典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎(jiǎng)影片《畢業(yè)生》(The Graduate)的插曲,曲調(diào)凄美婉轉(zhuǎn),給人以心靈深處的觸動(dòng)?!禨carborough Fair》原是一首古老的英國民歌,其起源可一直追溯到中世紀(jì),原唱歌手為保羅·西蒙(Paul Simon)和加芬克爾(Art Garfunkel)。莎拉·布萊曼(Sarah Brightman)翻唱過該歌曲,收錄于2000年專輯《La Luna》。
Scarborough fair 斯卡布羅集市 歌曲欣賞地址 http://pm4x.cn/show-7628-203663-1.html
flash歌曲Scarborough Fair 斯卡布羅集市 欣賞地址 http://pm4x.cn/show-7045-129608-1.html
Scarborough Fair 英文歌詞
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salty water and the sea strands
Then he'll be a true love of mine...
......
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine...
Scarborough Fair 中文歌詞
你要去斯卡布羅集市嗎?
歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
請(qǐng)代我向住在那里的一個(gè)人問好
他曾經(jīng)是我的真愛
告訴他讓我做件麻布衣衫
歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
不要用針線,也找不到接縫
然后,他會(huì)成為我的真愛
告訴他為我找一畝地
歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
就在咸水和大海之間
然后,他會(huì)成為我的真愛...
......
告訴他用皮制的鐮刀收割
歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
并收集在一起用石楠草扎成一束
然后,他會(huì)成為我的真愛
你要去斯卡布羅集市嗎?
歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
請(qǐng)代我向住在那里的一個(gè)人問好
他曾經(jīng)是我的真愛......
Scarborough Fair 直譯
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩問好
She once was a true love of mine 她曾經(jīng)是我的愛人。
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green 綠林深處山岡旁
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown 在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷?/p>
Without no seams nor needle work 上面不用縫口,也不用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床單
Then she`ll be a true love of mine 她就會(huì)是我真正的愛人。
(Sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不覺號(hào)角聲聲呼喚
Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一塊地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) 從小山旁幾片小草葉上
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) 滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋
Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之間
(A soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭著他的槍
Then she`ll be a true love of mine 她就會(huì)是我真正的愛人。
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用鐮刀收割。
(War bells blazing in scarlet battalion) (戰(zhàn)火轟隆,猩紅的槍彈在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) 將軍們命令麾下的士兵沖殺
And gather it all in a bunch of heather 將收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 為一個(gè)早已遺忘的理由而戰(zhàn)
Then she`ll be a true love of mine 她就會(huì)是我真正的愛人。
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布羅集市嗎?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那兒的一位女孩問好
She once was a true love of mine 她曾經(jīng)是我的愛人。