英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

讀點(diǎn)好英文:The Chimney Sweeper 掃煙囪的小男孩

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2022年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Chimney Sweeper 掃煙囪的小男孩

William Blake

When my mother died I was very young,

And my father sold me while yet my tongue

Could scarcely cry“‘weep!weep!weep!weep!”

So your chimney I sweep,&in soot I sleep.

There's little Tom Dacre who cried when his head

That curl'd like a lamb's back, was shav'd, so I said,

“Hush, Tom!never mind it, for when our head's bare,

You know that the soot cannot spoiI your white hair.”

And so he was quiet,&that very night,

As Tom was a-sleeping he had such a sight!

That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned,&Jack,

Were all of them lock'd up in coffins of black;

And by came an angel who had a bright key,

And he open'd the coffins&set them all free;

Then down a green plain, leaping, laughing they run

And wash in a river, and shine in the sun;

Then naked&white, all their bags left behind,

They rise upon clouds, and sport in the wind,

And the angel told Tom, if he'd be a good boy,

He'd have God for his father, and never want joy.

And so Tom awoke;and we rose in the dark,

And got with our bags&our brushes to work.

Tho'the morning was cold, Tom was happy&warm;

So if all do their duty, they need not fear harm.

掃煙囪的小男孩

威廉·布萊克

我母親死的時(shí)候,我還小,

我父親把我賣給了別人,

我當(dāng)時(shí)還不太喊得清“掃呀,掃呀,”

就這樣白天掃你們的煙囪,晚上在煙灰里睡覺(jué)。

有個(gè)小湯姆,頭發(fā)卷得像羊毛,

剃光的時(shí)候,哭得好傷心,好難受,

我就說(shuō):“小湯姆,別哭,光了頭,

煙灰就不會(huì)糟蹋你的頭發(fā)了?!?/p>

他平靜了下來(lái),當(dāng)天夜里,

湯姆睡著了,夢(mèng)見(jiàn)了這樣的景象,

迪克,喬,南德,杰克等千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)掃煙囪小孩

統(tǒng)統(tǒng)被鎖進(jìn)了黑棺材。

后來(lái)來(lái)了個(gè)天使,拿了把金鑰匙,

他打開(kāi)棺材放出了孩子們(真是好天使?。?/p>

他們又跳又笑地來(lái)到了草地上,

洗浴于河水,晾曬于陽(yáng)光。

把工具袋丟下,赤條條的,白白的,

他們升到云端,在風(fēng)中嬉戲;

“只要你做個(gè)好孩子,”天使對(duì)湯姆說(shuō),

“上帝會(huì)做你的父親,永不缺少歡喜?!?/p>

湯姆于是夢(mèng)醒,我們?cè)诤诎抵衅鸫玻?/p>

拿起工具袋和刷子去干活。

晨風(fēng)雖冷,湯姆自感心歡溫暖;

如果所有人都恪盡職守,就不怕災(zāi)難。

實(shí)戰(zhàn)提升

背景知識(shí)

威廉·布萊克(William Blake),18世紀(jì)末19世紀(jì)初英國(guó)著名的畫(huà)家,英國(guó)文學(xué)史上最復(fù)雜、最有個(gè)性的詩(shī)人之一。布萊克的早期詩(shī)歌以頌揚(yáng)愛(ài)情、向往歡樂(lè)與和諧為主題。他的詩(shī)歌語(yǔ)言質(zhì)樸,形象鮮明,富有音樂(lè)感,充滿瑰麗的想象和奔放的激情。后期詩(shī)作明顯具有神秘主義傾向和宗教色彩,用象征的手法來(lái)表達(dá)深邃的思想。布萊克生活清貧,靠繪畫(huà)和雕刻為生,他那富有個(gè)人靈念與想象力的恢弘詩(shī)篇生前并沒(méi)有得到承認(rèn)。英國(guó)文學(xué)界直到19世紀(jì)末才開(kāi)始意識(shí)到他們?cè)瓉?lái)忽略的的不僅僅是一位頗有造詣的版畫(huà)家,而且還是一位詩(shī)哲。

在很多年以前,男孩們經(jīng)常去掃煙囪。他們得爬到煙囪里面,刮干凈煤煙,然后把它們掃走,這可是一項(xiàng)艱苦的工作,而且對(duì)身體非常有害。這首詩(shī)選自《天真之歌》,進(jìn)一步表明“天真”是超越官能的感官束縛的關(guān)鍵,這樣就賦予天真以深刻的內(nèi)涵。

單詞注解

tongue[t??]說(shuō)話能力;口才

spoiI[sp?il]損壞;糟蹋

coffin['k?fin]棺材,靈柩

名句誦讀

When my mother died l was very young, And my father sold me while yet my tongue Could scarcely cry“‘weep!weep!weep!weep!”So your chimney l sweep,&in soot l sleep.

And by came an angel who had a bright key, And he open'd the coffins&set them all free;Then down a green plain, leaping, laughing they run And wash in a river, and shine in the sun;

And so Tom awoke;and we rose in the dark, And got with our bags&our brushes to work. Tho'the morning was cold, Tom was happy&warm;So if all do their duty, they need not fear harm.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市東安華美春城A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦