There was once a lonely girl who longed so much for love. One day while she was walking in the woods she found two starving songbirds.She took them home and put them in a small cage.She cared them with love and the birds grew strong.Every morning they greeted her with a wonderful song.The girl felt great love for the birds.
One day the girl left the door with the cage open. The larger and stronger of the two birds flew from the cage.The girl was so frightened that he would fly away.As he flew close, she grasped him wildly.Her heart felt glad at her success in capturing him.Suddenly she felt the bird go limp.She opened her hand and stared in horror at the dead bird.Her desperate love had killed him.
She noticed the other bird moving back and forth on the edge of the cage. She could feel his great need for freedom.He needed to soar into the clear, blue sky.She lifted him from the cage and tossed him softly into the air.The bird circled once, twice, three times.
The girl watched delightedly at the bird's enjoyment. Her heart was no longer concerned with her loss.She wanted the bird to be happy.Suddenly the bird flew closer and landed softly on her shoulder.He sang the sweetest melody that she had ever heard.
從前,有個(gè)孤單的女孩十分期待愛(ài)。有一天,當(dāng)她在叢林里散步的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了兩只餓得奄奄一息的小鳥(niǎo)。女孩把它們帶回了家,并放在一只小籠子里。女孩照料這兩只小鳥(niǎo),傾注了很多的愛(ài),小鳥(niǎo)一天天好起來(lái)。每天清晨,鳥(niǎo)兒們都會(huì)用美妙的歌聲問(wèn)候她。女孩對(duì)這兩只鳥(niǎo)兒產(chǎn)生了深深的愛(ài)。
一天,小女孩打開(kāi)了鳥(niǎo)籠。那只較強(qiáng)大的鳥(niǎo)兒便飛了出來(lái)。女孩十分擔(dān)心鳥(niǎo)兒會(huì)飛走。當(dāng)鳥(niǎo)兒飛回來(lái)時(shí),小女孩便緊緊地把它抓在手中。捉到鳥(niǎo)兒后,女孩非常高興。突然,她感覺(jué)手中的鳥(niǎo)兒漸漸沒(méi)了氣力。她趕緊松開(kāi)緊握的雙手,并驚恐地看著已死去的鳥(niǎo)兒。女孩不顧一切的愛(ài)害死了它。
她注意到另一只鳥(niǎo)兒在籠子的邊緣飛來(lái)飛去。女孩深切地體會(huì)到它對(duì)自由的無(wú)限向往——它希望在藍(lán)藍(lán)的天空中自由飛翔。女孩把鳥(niǎo)兒從籠子里拿了出來(lái),并輕輕地拋向空中。鳥(niǎo)兒在空中盤(pán)旋著,一圈,兩圈,三圈……
女孩看著鳥(niǎo)兒快樂(lè)的樣子也高興極了。她沒(méi)有心思去在意失去的東西,只是祝愿鳥(niǎo)兒能夠幸福。突然間,鳥(niǎo)兒飛了回來(lái),輕輕地落在她的肩上。鳥(niǎo)兒唱起了女孩所聽(tīng)過(guò)的最動(dòng)聽(tīng)的歌。