YouTube上超過64000人都看不夠這段兔子啃雪人胡蘿卜鼻子的視頻
A bunny eating a carrot sounds exactly like something you’d see in a weekend morning cartoon straight out of your childhood. Unless you live in Canada!
兔子吃胡蘿卜的聲音聽起來就像你在童年時(shí)代周末早上看到的卡通片一樣。除非你住在加拿大!
The Bryant family, from the Cambrian Heights suburb in Calgary, made our morning after they posted a video that showed a bunny nibbling on a snowman’s carrot.
來自卡爾加里寒武紀(jì)高地郊區(qū)的布萊恩特一家,在發(fā)布了一段兔子啃雪人胡蘿卜的視頻后,迎來了我們的早晨。
The hungry bunny, which is as tall and as white as the snowman built by the Bryants, seemed like it was enjoying the tasty decorative treat immensely. And now we’re wondering what happened to all of the carrots that we stuck in our snowmen’s faces over all these years. One thing’s for sure, we’ll be keeping a closer watch with our cameras ready from now on.
這只饑餓的小兔子,和布賴恩特夫婦堆的雪人一樣高,一樣白,似乎正在盡情地享受著這個(gè)美味的裝飾?,F(xiàn)在我們想知道這些年來我們插在雪人臉上的胡蘿卜都去哪兒了。有一件事是肯定的,從現(xiàn)在開始,我們會(huì)用我們的相機(jī)密切關(guān)注。
Bored Panda has reached out to the Canadian bunny via Santa Claus and the Easter Bunny and is currently awaiting further comment.
Bored Panda已經(jīng)通過圣誕老人和復(fù)活節(jié)兔子聯(lián)系了這只加拿大兔子,目前正在等待進(jìn)一步的評論。
Mr. Snowman, meet Bunny. Bunny, meet Mr. Snowman
雪人先生,來見見小兔子;小兔子,來見見雪人先生
Little snow kisses…
小小的吻…
There was barely anything left
幾乎什么都沒剩下
The famished bunny eventually devoured the entire carrot, leaving only a small chunk behind. (We like to think it’s for any other critters that come by, but the animal may simply have been full.)
最后,餓壞了的小兔子把整個(gè)胡蘿卜都吃光了,只留下一小塊。(我們傾向于認(rèn)為這是為其他路過的動(dòng)物準(zhǔn)備的,但這些動(dòng)物可能只是吃飽了。)
CBC reports that Sheila Bryant filmed the bunny with her phone after she saw it come near the snowman and stand on its back legs. Hannah Bryant took the opportunity to take a few pictures, meanwhile, as the family watched the magical scene take place in the snow outside their home.
據(jù)加拿大廣播公司報(bào)道,希拉·布萊恩特看到這只兔子靠近雪人,并且后腿直立,就用手機(jī)拍了下來。漢娜·布萊恩特趁此機(jī)會(huì)拍了幾張照片,與此同時(shí),這家人看著這神奇的場景在他們家門外的雪地里發(fā)生。
While the sight is incredibly wholesome, keep in mind that carrots shouldn’t be a rabbit or hare’s main source of food. The RSPCA explains that rabbits “don’t naturally eat root vegetables” or fruit.
雖然這種食物非常有益健康,但請記住,胡蘿卜不應(yīng)該是兔子或野兔的主要食物來源。皇家防止虐待動(dòng)物協(xié)會(huì)解釋說,兔子“天生不吃根類蔬菜”或水果。
They’re full of sugar and should be treated like, well, treats and given only in small amounts as rewards. If you’ve got a bunny at home, opt for grass, hay, leafy greens, or some food pellets. Not necessarily served inside a snowman, of course.
它們富含糖分,應(yīng)該被當(dāng)作“款待”,并且只能給予少量的獎(jiǎng)勵(lì)。如果你有一只兔子在家里,選擇草,干草,綠葉蔬菜,或一些食物顆粒。當(dāng)然,不一定要放在雪人里面。
Image credits: Hannah B