為什么我的植物看起來很悲傷?
Look, we've all been there. You fall in love with a plant at the store. You bring it home. You find a cute spot for it on your bookshelf. Then, after a few weeks, that lush, beautiful plant you picked out is ... suddenly on its last leaf.
聽著,我們都有過這樣的經(jīng)歷。你愛上了商店里的一株植物。你把它帶回家。你在書架上找了個可愛的地方放它。然后,過了幾個星期,你挑的那棵茂盛美麗的植物就……突然只剩最后一篇葉子。
Here are six tips to help your plant live its best life:
以下是幫助你的植物度過最佳生活的6個貼士:
1. Adjust the light
調(diào)整光線
The first thing you need to do is figure out the type of lighting you have.
你需要做的第一件事是弄清楚你的燈光類型。
Intensity
強度
Different light intensities are described as low, medium and bright. This can depend on a bunch of different factors, including the time of year and the direction your windows face. (In the US, south-facing windows will have the strongest light, while north-facing windows will get the weakest.)
有低、中等和明亮不同的光強度。這取決于很多不同的因素,包括一年中的時間和窗戶朝向。(在美國,朝南的窗戶光線最強,而朝北的窗戶光線最弱。)
Direct vs. indirect light
直接光與間接光
If there's a straight line from the sun to your plant, that's direct light. Indirect light is diffused by something such as clouds, curtains or trees outside your window. Plants such as succulents and cactuses will appreciate some direct light, but be careful about burning the leaves on more tropical types.
如果從太陽到植物有一條直線,那就是直射光。間接光線被云、窗簾或窗外的樹等物體擴散。多肉植物和仙人掌等植物喜歡陽光直射,但在熱帶地區(qū)的植物要注意不要燃燒葉子。
2. Choose the soil and the pot
選擇土壤和花盆
You'll also need to choose the proper pot and soil mix for your specific plant.
你還需要為你的特定植物選擇合適的花盆和土壤混合物。
It starts with soil
首先是土壤
"Plants need a balance of water, air and nutrients in order to do their best," says Kirsten Conrad, an agriculture natural resource agent with the Virginia Cooperative Extension. "A good soil mix is going to have pores that maintain good spaces for air to get into." Most ready-made soil mixes at the store are just fine.
“植物需要平衡水、空氣和營養(yǎng)才能發(fā)揮最大的作用,”弗吉尼亞合作推廣署的農(nóng)業(yè)自然資源代理人柯爾斯頓·康拉德說。“良好的混合土壤會有氣孔,為空氣進入提供良好的空間。”商店里大多數(shù)現(xiàn)成的混合土壤都很好。
Picking a pot
選擇一個花盆
The right pot can also help with drainage. When you bring a new plant home, give it at least a month to settle in before you repot it. When it is time for a new container, make sure it has a drainage hole in the bottom.
合適的花盆也可以幫助排水。當(dāng)你把一株新植物帶回家時,至少要把它放置一個月,然后再換盆。當(dāng)需要一個新的容器時,確保它的底部有一個排水孔。
3. Ditch that strict watering schedule
放棄嚴(yán)格的澆水計劃
Overwatering is one of the most common ways people kill their houseplants. So, how do you know when to give it a drink?
過度澆水是人們殺死室內(nèi)植物最常見的方式之一。那么,你怎么知道什么時候該給它澆水呢?
One of the simplest ways is the finger test. Stick your index finger (or a wooden chopstick) a couple inches into the soil and feel if it's still moist. Different houseplants have different needs, but a general guideline is to water when the top 2 inches of soil are dry. You could also buy a moisture meter online or at a local garden center.
最簡單的方法之一是手指測試。把你的食指(或木頭筷子)伸進土里幾英寸,摸摸它是否還潮濕。不同的室內(nèi)植物有不同的需求,但一般的指導(dǎo)原則是在頂部2英寸的土壤干燥時澆水。你也可以在網(wǎng)上或當(dāng)?shù)氐膱@藝中心購買濕度計。
4. Give your plant a name
給你的植物起個名字
It doesn't have to be super original, The point is to feel attached to your plant.
不一定非得是超級原創(chuàng)的。關(guān)鍵是要感受到你對植物的依戀。
You may also notice all that time with your plants — watering, trimming, dusting off their leaves — can feel pretty nice for you, too.
你可能也會注意到,花在植物上的所有時間——澆水、修剪、撣掉葉子——對你來說也很美好。
5. Be a proactive plant parent
做一個積極主動的植物父母
The more you look at your plants, the faster you'll catch any issues.
你對你的植物看得越多,你就會越快地發(fā)現(xiàn)問題。
There are a few common pests to watch out for. Spider mites are these tiny arachnids that leave thin webbing on the undersides of leaves. Mealybugs are white, cottony-looking insects. You may also run into scale, thrips or aphids — all of which feed on your plant and can do serious damage if left unchecked.
有一些常見的害蟲需要注意。蜘蛛螨是一種微小的蛛形綱動物,能在葉子的底部留下很薄的蹼狀物。粉蚧是一種白色的、棉狀的昆蟲。你也可能遇到鱗片、牧草薊馬或蚜蟲——所有這些都以你的植物為食,如果不加以控制,會造成嚴(yán)重的損害。
6. No one has a green thumb
沒有人是園藝高手
One last bit of advice: There is no such thing as a green thumb. Taking care of plants isn't some innate talent. It's a skill you learn.
最后一點建議:沒有什么是園藝高手。照顧植物并不是天生的才能。這是你需要學(xué)習(xí)的技能。
"People who consider themselves having green thumbs are people who understand the work that needs to be done to take care of a plant," Carter says.
卡特說:“那些認為自己是園藝高手的人,是懂得照料一株植物需要做哪些工作的人。”