英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

為什么要每天定期洗澡?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年08月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Why should regular shower every day?

為什么要每天定期洗澡?

One study from Osaka, Japan found that daily bathers were less likely to have a heart attack or stroke than those who showered 1-2 times per week, or did not shower at all.

日本大阪的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),每天洗澡的人患心臟病或中風(fēng)的幾率比那些每周洗澡1-2次或根本不洗澡的人要低。

Following healthy study participants for about 19 consecutive years, starting in 1990 between the ages of 45-59 until the end of 2009, researchers found that daily bathing was associated with a 28% decrease risk of heart disease and 26% lower risk of stroke.

從1990年開(kāi)始到2009年底,對(duì)從45-59歲的健康研究參與者進(jìn)行了大約19年的跟蹤研究,研究人員發(fā)現(xiàn),每天洗澡可以降低28%的心臟病風(fēng)險(xiǎn)和26%的中風(fēng)風(fēng)險(xiǎn)。

On further study, the researchers found that water temperature also plays a significant role. Warm baths reduce the risk of heart disease by 26%, and hot showers reduce the risk of heart disease by 35%. The study found no correlation between water temperature and stroke risk.

在進(jìn)一步的研究中,研究人員發(fā)現(xiàn)水溫也起著重要的作用。熱水澡可以降低26%的心臟病風(fēng)險(xiǎn),熱水淋浴可以降低35%的心臟病風(fēng)險(xiǎn)。研究發(fā)現(xiàn)水溫和中風(fēng)風(fēng)險(xiǎn)之間沒(méi)有關(guān)聯(lián)。

Bathing can affect heart health by helping to lower blood pressure and reduce the risk of hypertension. The warm water's temperature relaxes blood vessels and relaxes the body. This allows the blood to move through the veins and arteries much more easily, reducing the pressure and burden on the heart.

洗澡可以通過(guò)幫助穩(wěn)定血壓和降低高血壓的風(fēng)險(xiǎn)來(lái)影響心臟健康。溫水可以放松血管和身體。這樣可以使血液更容易地通過(guò)靜脈和動(dòng)脈,減少心臟的壓力和負(fù)擔(dān)。

In particular, when stress is high, bathing can help calm nerves, separate from the stress of work, potentially lower blood pressure and reduce the risk of heart disease or stroke.

特別是,當(dāng)壓力很大的時(shí)候,洗澡可以幫助鎮(zhèn)定神經(jīng),從工作壓力中分離出來(lái),潛在地降低血壓和減少心臟病或中風(fēng)的風(fēng)險(xiǎn)。

Benefits of regular daily baths

每天洗澡的好處

Bathing helps to sleep

洗澡有助于睡眠

Hot water helps the body relax, so you will sleep more easily. The heat from the water relaxes the muscles and raises the body temperature. When the muscles are relaxed, the mind becomes more at ease. This is why it's best to shower at the end of a long stressful day and bathe for no more than 20 minutes.

熱水幫助身體放松,所以你會(huì)更容易入睡。水的熱量可以放松肌肉,提高體溫。當(dāng)肌肉放松時(shí),頭腦就會(huì)變得更放松。這就是為什么在漫長(zhǎng)緊張的一天結(jié)束后最好洗澡,洗澡時(shí)間不要超過(guò)20分鐘。

Eliminate toxins

消除毒素

Sweating is a way for your body to eliminate toxins and waste products from the body, just like bathing can also help remove toxins from the body. Bathing can help open up your pores, help remove dirt and toxins inside the skin, giving you a fresher and cleaner skin. Besides, bathing will also remove and destroy bacteria and viruses on your skin, helping to reduce the risk of infection.

出汗是身體排出毒素和廢物的一種方式,就像洗澡也可以幫助身體排出毒素一樣。洗澡可以幫助打開(kāi)你的毛孔,幫助清除皮膚內(nèi)的污垢和毒素,讓你的皮膚更清新、更清潔。此外,洗澡還能清除和摧毀皮膚上的細(xì)菌和病毒,有助于降低感染的風(fēng)險(xiǎn)。

Headache relief

緩解頭痛

If you have headaches, this may be caused by constriction of the blood vessels. When you shower, hot water can reduce the pressure on your blood vessels and may help relieve headaches.

如果你頭痛,這可能是由血管收縮引起的。淋浴時(shí),熱水可以減少血管的壓力,有助于緩解頭痛。

Improve immune system

改善免疫系統(tǒng)

A cold bath is also beneficial. Cold water can stimulate your lymphatic and immune systems, so your body can make more immune cells to fight infections, increase resistance and reduce the risk of disease.

冷水浴也是有益的。冷水可以刺激你的淋巴系統(tǒng)和免疫系統(tǒng),所以你的身體可以制造更多的免疫細(xì)胞來(lái)對(duì)抗感染,增強(qiáng)抵抗力,降低患病風(fēng)險(xiǎn)。

Bathing helps treat depression

洗澡有助于治療抑郁癥

The importance of bathing can be seen from many perspectives. If you are depressed, you will benefit from a cold bath. Cold water can stimulate your nervous system, increasing the secretion of beta-endorphin and noradrenaline in the blood, thus helping to reduce depression. In addition, soaking in a cold bath can also transmit electrical impulses to the brain and act as an antidepressant.

洗澡的重要性可以從很多方面來(lái)看。如果你情緒低落,洗個(gè)冷水澡對(duì)你有好處。冷水可以刺激你的神經(jīng)系統(tǒng),增加血液中-內(nèi)啡肽和去甲腎上腺素的分泌,從而幫助減輕抑郁。此外,泡在冷水浴中也能向大腦傳輸電脈沖,起到抗抑郁的作用。

Reduce stress

減輕壓力

When you feel stressed, taking a hot bath can help relieve the stress. Cortisol and chromogranin are the two chemicals that control stress in your body. Cortisol and chromogranin will be reduced after 60 minutes of soaking in the hot tub.

當(dāng)你感到有壓力時(shí),洗個(gè)熱水澡有助于緩解壓力。皮質(zhì)醇和鉻粒蛋白是控制你體內(nèi)壓力的兩種化學(xué)物質(zhì)。在熱水浴缸中浸泡60分鐘后,皮質(zhì)醇和鉻粒蛋白會(huì)減少。

Improved lung function

改善肺功能

When you take a cold bath, you will breathe deeper and harder. This is because when the body comes into contact with cold water, you tend to hold your breath for a few seconds after exhaling strongly, and this is the body's automatic response to improving lung function.

當(dāng)你洗冷水澡時(shí),你會(huì)呼吸得越來(lái)越深,越來(lái)越困難。這是因?yàn)楫?dāng)身體接觸到冷水時(shí),你會(huì)在強(qiáng)烈呼氣后屏住呼吸幾秒鐘,這是身體對(duì)改善肺功能的自動(dòng)反應(yīng)。

Relieves muscle pain

緩解肌肉疼痛

Hot showers can increase muscle temperature and block pain sensors on the skin, which in turn can relieve muscle pain. Cold water can help constrict blood vessels and increase the excretion of lactic acid from the damaged area, helping to relieve muscle pain. When you get out of the bath, fresh, lactic acid-free blood flows into the sore muscles, causing the muscles to recover quickly.

熱水澡會(huì)增加肌肉溫度,阻斷皮膚上的疼痛感受器,從而減輕肌肉疼痛。冷水可以收縮血管,增加受傷部位的乳酸排泄,幫助緩解肌肉疼痛。當(dāng)你洗完澡后,新鮮無(wú)乳酸的血液流入酸痛的肌肉,使肌肉迅速恢復(fù)。

Reduce nasopharyngitis

減少鼻咽炎

If you have a cold or flu with an inflamed throat and constant irritation of the nose, a hot bath can help relieve your symptoms. The hot steam in a hot tub will soothe your nose and throat. Besides, the hot steam can also help relieve congestion in your nose, making it easier for you to breathe.

如果你得了感冒或流感,喉嚨發(fā)炎,鼻子持續(xù)發(fā)炎,洗個(gè)熱水澡有助于緩解癥狀。熱水浴缸里的熱氣可以舒緩你的鼻子和喉嚨。此外,熱蒸汽還可以幫助緩解你的鼻子充血,讓你更容易呼吸。

Bathing helps lower blood sugar levels

洗澡有助于降低血糖水平

According to a study by the McKee Medical Center in Loveland, Colorado, USA people with diabetes soak in a hot tub for 20-30 minutes daily for 3 consecutive weeks have reduced blood sugar levels by approximately 13%. Some study participants showed that they could reduce their daily insulin dose by about 18% after 10 days of treatment with a hot bath.

根據(jù)美國(guó)科羅拉多州洛夫蘭的麥基醫(yī)療中心的一項(xiàng)研究,糖尿病患者連續(xù)3周每天泡20-30分鐘熱水澡,可以使血糖水平降低約13%。一些研究參與者表明,經(jīng)過(guò)10天的熱水澡治療,他們可以將每日胰島素劑量減少約18%。

Bathing helps you look younger and more beautiful

洗澡能讓你看起來(lái)更年輕更漂亮

Bathing in hot or cold water is a natural treatment. Bathing opens up pores, removes toxins and leaves your skin smooth and soft. Bathing with salt water may even reduce skin aging.

用熱水或冷水洗澡是一種自然療法。洗澡可以打開(kāi)毛孔,排除毒素,讓你的皮膚光滑柔軟。用鹽水洗澡甚至可以減少皮膚老化。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市鳳凰清溪園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦