正確使用清潔劑,確保安全及預(yù)防疾病
Medical emergencies related to detergents have increased significantly in recent times, as everyone is cleaning their houses due to COVID-19.
由于COVID-19,每個(gè)人都在清理自己的房屋,與洗滌劑有關(guān)的醫(yī)療緊急情況近年來(lái)顯著增加。
One of the advice of health experts to prevent disease is to clean the house regularly. The US Environmental Protection Agency has released a list of detergents that can fight viruses, and these are quickly put on the consumer market.
衛(wèi)生專(zhuān)家關(guān)于預(yù)防疾病的建議之一是定期打掃房間。美國(guó)環(huán)境保護(hù)署發(fā)布了一份可以抗病毒的洗滌劑清單,這些洗滌劑很快就會(huì)投放到消費(fèi)者市場(chǎng)。
Diane Calello, a medical expert, executive director of the New Jersey Poison Control Center and an associate professor of medicine at Rutgers School of New Jersey, said there are a lot of household cleaning products and people need to read the instructions writen on the package to ensure safety.
醫(yī)學(xué)專(zhuān)家、新澤西州毒物控制中心執(zhí)行主任、新澤西州羅格斯學(xué)院醫(yī)學(xué)副教授黛安·卡萊洛說(shuō),有很多家用清潔產(chǎn)品,人們需要閱讀寫(xiě)在包裝上的使用說(shuō)明,以確保安全。
According to statistics of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the number of emergency cases due to exposure to cleaning chemicals and disinfectants increased by about 20% compared to the same period last year. The cause of this situation is that people spend more time cleaning their homes due to COVID-19.
據(jù)疾控中心統(tǒng)計(jì),因接觸清潔化學(xué)品和消毒劑而導(dǎo)致的緊急病例比去年同期增加約20%。造成這種情況的原因是,由于COVID-19,人們花更多的時(shí)間清潔自己的家。
Due to this, experts have made a few notes to ensure safety when using cleaning chemicals at home.
鑒于此,專(zhuān)家們做了一些注意事項(xiàng),以確保在家中使用清潔化學(xué)品時(shí)的安全。
How to use detergents safely to prevent diseases
如何安全使用洗滌劑預(yù)防疾病
Control the amount of detergent used
控制洗滌劑的使用量
One of the biggest concerns of experts today is detergent. Despite being able to keep your home clean, this substance is extremely dangerous if not used properly.
如今,專(zhuān)家們最關(guān)心的問(wèn)題之一是洗滌劑。盡管可以保持你的家清潔,這種物質(zhì)是極其危險(xiǎn)的,如果使用不當(dāng)?shù)脑?huà)。
Rick Sachleben, a medical expert and member of the American Chemical Society, explains that viruses are easily destroyed in the face of bleach. Therefore, you should only use a moderate amount, enough to clean surfaces in the house. About 1/4 cup of water is sufficient and avoid increasing to 1/2 -3/4 cups.
醫(yī)學(xué)專(zhuān)家、美國(guó)化學(xué)學(xué)會(huì)成員里克·薩赫勒本解釋說(shuō),在漂白劑面前,病毒很容易被摧毀。因此,你應(yīng)該適量使用,足夠清潔房子的表面。大約1/4杯水就足夠了,不要增加到1/2 -3/4杯。
Do not mix the products together
不要把產(chǎn)品混在一起
The wrong thing many people make is mixing the detergent with other hygiene products. Sachleben recommends not using this product with any product, other than water and detergent.
許多人做的錯(cuò)誤的事情是把清潔劑和其他衛(wèi)生產(chǎn)品混在一起。薩赫勒本建議,除了水和洗滌劑,不要與任何產(chǎn)品一起使用本產(chǎn)品。
Wear gloves
戴手套
CDC recommends that everyone wear gloves when handling any detergent. This is especially important to protect your hands, especially before mixing this substance with water. Debra Jaliman, a medical expert and dermatologist in New York City, pointed out that some hygienic products can irritate the skin. Therefore, keep the habit of wearing gloves when you clean to protect yourself from skin problems such as hives, rashes or other irritation symptoms.
CDC建議每個(gè)人在處理任何清潔劑時(shí)都戴上手套。這對(duì)于保護(hù)你的手特別重要,尤其是在將這種物質(zhì)和水混合之前。Debra Jaliman是紐約市的一位醫(yī)學(xué)專(zhuān)家和皮膚科醫(yī)生,她指出一些衛(wèi)生用品會(huì)刺激皮膚。因此,保持戴手套的習(xí)慣,當(dāng)你清潔時(shí),可以保護(hù)自己的皮膚不出問(wèn)題,如蕁麻疹,皮疹或其他刺激癥狀。
Use detergents in a well-ventilated area
在通風(fēng)良好的地方使用洗滌劑
Airy areas are great places to use detergents. According to Sachleben, this substance can lead to respiratory irritation in humans if they do not know how to use it safely.
通風(fēng)的地方是使用洗滌劑的好地方。薩赫勒本說(shuō),如果人們不知道如何安全使用這種物質(zhì),就會(huì)導(dǎo)致呼吸道刺激。
Therefore, when you feel a sore throat or sore eyes while cleaning with detergent, try to clear the space around. In serious cases, don't hesitate to call the experts for help. Other symptoms people should keep in mind when cleaning your home with bleach include cough, shortness of breath, wheezing and chest tightness.
因此,當(dāng)你在用清潔劑清洗時(shí)感到喉嚨痛或眼睛痛時(shí),盡量清理周?chē)目臻g。在嚴(yán)重的情況下,不要猶豫打電話(huà)給專(zhuān)家尋求幫助。人們?cè)谟闷讋┣鍧嵓抑袝r(shí)應(yīng)該記住的其他癥狀包括咳嗽、呼吸短促、氣喘和胸悶。
See a doctor as soon as you notice any abnormal signs
如果你發(fā)現(xiàn)任何不正常的跡象,馬上去看醫(yī)生
According to the New York Poison Control Center, people should not hesitate to call medical facilities if they notice abnormal symptoms after cleaning with detergent. Specialists can help you find the cause and offer the most appropriate treatment.
根據(jù)紐約中毒控制中心的說(shuō)法,如果人們?cè)谟孟礈靹┣逑春蟀l(fā)現(xiàn)異常癥狀,應(yīng)該毫不猶豫地打電話(huà)給醫(yī)療機(jī)構(gòu)。專(zhuān)家可以幫助你找到病因并提供最合適的治療。
In severe cases, if you or someone else inhales, swallows something toxic, leading to signs such as difficulty breathing, seizures or unconsciousness, seek emergency medical attention immediately.
在嚴(yán)重情況下,如果你或其他人吸入或吞下有毒物質(zhì),導(dǎo)致呼吸困難、抽搐或昏迷等癥狀,請(qǐng)立即尋求緊急醫(yī)療護(hù)理。