每天換睡衣的7個(gè)理由:不要穿同樣的睡衣!
Many people have the habit of wearing the same pajamas for 2 or more consecutive days. This habit needs to be changed now.
很多人都有連續(xù)兩天或兩天以上穿同一件睡衣的習(xí)慣。這個(gè)習(xí)慣現(xiàn)在需要改變了。
In everyday life, there are a lot of habits that seem harmless, but are the causes of many diseases. People often ignore or do not care about habits such as wearing tight clothes, not having breakfast, staying up late... These habits do not cause illness immediately, but silently devastates the body. One of the bad habits that many people often overlook is wearing the same pyjamas for 2 consecutive days.
在日常生活中,有很多看似無(wú)害的習(xí)慣,卻是許多疾病的根源。穿緊身衣服、不吃早餐、熬夜……這些習(xí)慣不會(huì)立即引起疾病,但會(huì)悄無(wú)聲息地摧毀身體。許多人經(jīng)常忽視的一個(gè)壞習(xí)慣就是連續(xù)兩天穿同一件睡衣。
1. Staphylococcus bacteria
金黃色葡萄菌
According to Medline Plus, the skin, nose, and mouth often contain a lot of bacteria that cannot be seen by the naked eye. When you put on yesterday's pyjamas, the Staphylococcus bacteria will clump together and start breeding. These bacteria can get inside the skin through wounds and cause infection.
據(jù)Medline Plus報(bào)道,皮膚、鼻子和嘴巴通常含有大量肉眼看不到的細(xì)菌。當(dāng)你穿上昨天的睡衣時(shí),葡萄球菌就會(huì)聚集在一起開(kāi)始繁殖。這些細(xì)菌可以通過(guò)傷口進(jìn)入皮膚并引起感染。
2. Acne
痤瘡
If you don't change into your pyjamas, bacteria, oils, and dead skin cells will start to accumulate and cling to clothes. When wearing pyjamas, they will have the opportunity to contact the skin again, penetrate into the body through the pores, causing acne, which can lead to sebaceous cyst infection or acne.
如果你不換睡衣,細(xì)菌、油脂和死皮細(xì)胞就會(huì)開(kāi)始堆積并附著在衣服上。穿睡衣時(shí),會(huì)有機(jī)會(huì)再次接觸皮膚,通過(guò)毛孔滲入身體,造成痤瘡,這可能導(dǎo)致皮脂腺囊腫感染或痤瘡。
3. Ticks
蜱蟲(chóng)
Ticks cannot be completely eliminated because they live in every family. Their favorite places are beds and bedrooms. On clothes, bed sheets often contain a lot of dirt, an ideal environment for them to grow. However, you can completely eliminate ticks if you change blankets, pyjamas every day and wash.
蜱蟲(chóng)不可能被完全消滅,因?yàn)樗鼈兩钤诿總€(gè)家庭。它們最喜歡的地方是床和臥室。在衣服上,床單上通常有很多污垢,這是它們生長(zhǎng)的理想環(huán)境。但是,如果你每天更換毯子、睡衣并清洗的話,蜱蟲(chóng)可以完全消除。
4. Body odor
體味
Regularly bathing and keeping your body clean will not smell you. In other words, it is important that you wear a clean pyjamas. When you sleep, your body is still sweating, and bacteria will grow throughout the night. In humid conditions, bacteria will cause an unpleasant odor.
經(jīng)常洗澡和保持身體清潔不會(huì)讓你身上有異味。換句話說(shuō),穿干凈的睡衣很重要。當(dāng)你睡覺(jué)時(shí),你的身體仍然在出汗,細(xì)菌會(huì)在整個(gè)晚上生長(zhǎng)。在潮濕的環(huán)境中,細(xì)菌會(huì)產(chǎn)生一種難聞的氣味。
Therefore, wearing a dirty suit after bathing is like returning the "dirty things" that were discharged when bathing in the body. Doing this is like attracting bacteria, causing the body to sweat uncomfortably.
因此,洗澡后穿臟衣服就像是把洗澡時(shí)排出的“臟東西”還回了體內(nèi)。這樣做就像吸引細(xì)菌,導(dǎo)致身體不舒服地出汗。
5. Discomfort in the morning
早上不舒服
Those who bathe at night, when they wake up in the morning will sometimes feel their body sticky, uncomfortable as if not bathed. Waking up, changing into a new outfit can make the body a lot more comfortable.
那些在晚上洗澡的人,當(dāng)他們?cè)缟闲褋?lái)時(shí),有時(shí)會(huì)感到他們的身體粘,不舒服,好像沒(méi)有洗澡。起床后換上一套新衣服會(huì)讓身體舒服很多。
Therefore, it would be bad if we put on our sweaty nightgown again last night, all the dirt in our pyjamas is sticky to our skin during sleep and causes discomfort in the morning.
因此,如果我們昨晚又穿上汗?jié)竦乃拢蔷驮懔?,睡衣里的所有污垢在睡覺(jué)的時(shí)候都粘在我們的皮膚上,早上起來(lái)就會(huì)很不舒服。
6. Poor sleep quality
睡眠質(zhì)量差
Nothing is more wonderful than sleeping in a clean outfit, which will make you sleep better. On the other hand, wearing dirty pyjamas, you will feel itchy, sticky, uncomfortable body leading to sleep is also not good anymore.
沒(méi)有什么比穿著干凈的衣服睡覺(jué)更美妙的了,它會(huì)讓你睡得更好。另一方面,穿上臟兮兮的睡衣,你會(huì)感到發(fā)癢、黏黏的,身體不舒服導(dǎo)致睡眠也不好了。
7. Allergy
過(guò)敏
If you often suffer from an unexplained allergic reaction, it may be due to your putting on the same pyjamas. In case you are allergic to dust, it is best to change your nightwear often.
如果你經(jīng)常有不明原因的過(guò)敏反應(yīng),那可能是因?yàn)槟銈兇┝送患?。如果你?duì)灰塵過(guò)敏,最好經(jīng)常更換你的睡衣。
Dust allergies, asthma and other respiratory symptoms tend to get worse at night. Bacteria, ticks, dead cells clinging to your clothes are the cause of allergies.
粉塵過(guò)敏、哮喘和其他呼吸道癥狀在夜間會(huì)加重。附著在衣服上的細(xì)菌、蜱蟲(chóng)和死細(xì)胞是過(guò)敏的原因。