十年來最暖心的寵物故事
From amazing puppy rescues to grumpy feral cats, the decade was filled with wonderful pet stories that will warm your heart. We had a hard time choosing our favorites, but here's just a sampling of some of the sweetest pet tales of the 2010s.
從神奇的小狗救援到暴躁的野貓,這十年充滿了溫暖你的心的精彩寵物故事。我們很難選出自己最喜歡的故事,但這里只是2010年代最甜蜜寵物故事的一部分。
Many of the top pet stories of the decade involve rescues and reunions. (Photo: various)
Police officer rescues a shivering dog tied to a fence
一名警察救了一只被拴在籬笆上瑟瑟發(fā)抖的狗
Joe was emaciated and nearly frozen when he was found abandoned in a park. (Photo: New York City Police Department)
On a freezing day in January, an NYPD officer noticed a dog chained to a fence in a city park. The officer hopped out of his cruiser, wrapped the shivering dog in a towel and got him quickly to an area shelter. But when a couple weeks passed and the abandoned dog still didn't have a home, the officer stepped up and made it official: He adopted the pup he rescued and now "Joe" is part of the family.
今年1月一個寒冷的日子,紐約警察局的一名警官注意到,在一個城市公園里,一條狗被拴在了柵欄上。警官跳下巡洋艦,用毛巾把瑟瑟發(fā)抖的小狗裹了起來,迅速把它送到了附近的避難所。但幾周過去了,這只被遺棄的狗仍然沒有家,于是這名警官挺身而出,正式宣布:他收養(yǎng)了這只獲救的小狗,現(xiàn)在“喬”是這個家庭的一員。
Delivery driver rescues blind, deaf puppy
送貨司機救了又盲又聾的小狗
Starla the rescued puppy sleeps on her way to her foster home. (Photo: Speak! St. Louis)
When a UPS driver was zipping along his route in rural Missouri in the hectic time right before Christmas, he thought he noticed something in the snow next to the highway. When the eagle-eyed Good Samaritan stopped to check, he found a tiny blind and deaf puppy nearly hidden in the snow. Now named Starla, the itty-bitty puppy was likely discarded because of her disabilities. In addition to being hearing and vision impaired, she was filled with worms and had a hernia. But now she's warm and safe and living in her foster home, all thanks to a guardian angel in a delivery truck.
圣誕節(jié)前夕,在密蘇里州的鄉(xiāng)下,一位UPS快遞的司機在繁忙的路上飛馳,他覺得自己注意到了高速公路旁的雪地里有什么東西。當這位眼尖的好撒瑪利亞人停下來查看時,他發(fā)現(xiàn)一只又瞎又聾的小狗幾乎被埋在雪里?,F(xiàn)在這只名叫斯塔拉的小狗可能因為殘疾而被遺棄了。除了聽力和視力受損外,她還患有寄生蟲和疝氣。但現(xiàn)在她很溫暖,很安全,在她的寄養(yǎng)家庭里生活,這一切都要感謝一個在送貨卡車上的守護天使。
Dog won't leave trapped owner's side
狗不離開被困的主人身邊
A roadside emergency forged an unlikely bond. (Photo: Jordan Yates)
During a nightmare of a roadside emergency in Kentucky, more than 50 rescuers worked frantically to free people trapped in an overturned RV. One of the passengers was a dog named Lucky who refused to leave while his owner remained caught in the crash. While the emergency crew worked to free him from the scene, the victim stroked the pup, which helped calm them both. Once the scene was cleared, a fire chief and the pup walked down the road and took a break from the chaos. Lucky was reunited with his family later in the day.
在肯塔基州一場噩夢般的路邊緊急情況中,50多名救援人員瘋狂地營救被困在一輛翻倒的房車里的人們。其中一名乘客是一只名叫“幸運”的狗,它拒絕離開,而它的主人仍然被困在車里。當急救人員努力把他從現(xiàn)場救出來的時候,受害者撫摸著小狗,這讓他們都冷靜了下來。當現(xiàn)場被清理干凈后,消防隊長和小狗走在路上,在混亂中休息了一會兒。幸運在當天晚些時候與家人團聚。
Naps with cats inspire shelter donations
和貓咪一起小憩能激發(fā)收容所捐款
Terry Lauerman naps with a kitty at the Safe Haven Pet Sanctuary. (Photo: Safe Haven Pet Sanctuary)
When Terry Lauerman, a retired teacher, decided to spend some of his free time volunteering at his local shelter in Green Bay, Wisconsin, he just wanted to brush cats. But a few hours of taking care of kitties sometimes can be tiring, so Lauerman would sometimes take a cat nap with a few of his four-legged friends. His napping breaks went viral, prompting him to encourage people to donate a few dollars for the cats.
特里·勞爾曼是一名退休教師,當他決定把一些空閑時間花在威斯康辛州格林貝當?shù)氐氖杖菟鲋驹刚邥r,他只想給貓刷毛。但是照顧小貓幾個小時有時會很累,所以Lauerman有時會和幾個四條腿的朋友一起小睡一會兒。他的午休時間在網上瘋傳,促使他鼓勵人們?yōu)檫@些貓捐幾美元。
It worked. Within days, more than $20,000 had been given to the shelter in his name.
這是有用的,幾天之內,以他的名義給收容所捐了2萬多美元。
The puppy that fell from the sky
從天上掉下來的小狗
The aptly named Tony Hawk is recovering from his high-flying adventure with a foster family. (Photo: Austin Animal Center)
When construction workers in Austin, Texas, heard tiny cries, they thought a puppy was trapped somewhere in the debris. But the screams were coming from above as they saw a Chihuahua pup caught in the talons of a hawk. As the little one was flying overhead, he was suddenly dropped in their midst. Amazingly, he had few injuries after his fall and the workers quickly took him to a medical care where he got help for his injuries and then was brought to a foster home. His name? Tony Hawk, of course.
當?shù)驴怂_斯州奧斯汀的建筑工人聽到輕微的哭聲時,他們以為一只小狗被困在廢墟的某個地方了。但當他們看到一只吉娃娃狗被老鷹的爪子抓住時,尖叫聲從上面?zhèn)鱽?。當小家伙從頭頂飛過時,他突然掉到了他們中間。令人驚訝的是,他摔倒后幾乎沒有受傷,工人們很快把他送到了醫(yī)療中心,他在那里得到了幫助,然后被送到了寄養(yǎng)家庭。他的名字嗎?當然是托尼·霍克。