格蕾塔•騰貝格被《時(shí)代》雜志評(píng)為2019年度人物
Time magazine has named 16-year-old Greta Thunberg its 2019 Person of the Year. She's the youngest person to be chosen by the magazine.
《時(shí)代》雜志將16歲的格蕾塔•騰貝格評(píng)為2019年度人物。她是該雜志選出的最年輕的人。
Greta Thunberg, seen here at a Fridays for Future protest in Hamburg, Germany, in March, started the student protest movement. (Photo: Adam Berry/Getty Images)
Thunberg stood before members of the United Nations in September during the U.N. Climate Action Summit, telling world leaders why stopping climate change needs to become a priority.
今年9月,在聯(lián)合國(guó)氣候行動(dòng)峰會(huì)期間,騰貝格站在聯(lián)合國(guó)成員國(guó)面前,告訴世界各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人為什么必須把制止氣候變化作為一項(xiàng)優(yōu)先任務(wù)。
She has also met with the pope, the president of the United States and inspired millions of people to join her in September for the largest climate demonstration in human history.
她還見(jiàn)了美國(guó)的教宗總統(tǒng),并激勵(lì)數(shù)百萬(wàn)人在9月與她一起參加人類歷史上最大的氣候示威活動(dòng)。
She started striking in August 2018, following a series of heat waves and wildfires in Sweden.
她在2018年8月開(kāi)始示威,之前瑞典經(jīng)歷了一系列熱浪和野火。
Each day for two weeks in the lead-up to that country's September election, she camped outside the country's parliament in Stockholm and handed out leaflets that read "I am doing this because you adults are [expletive]ing on my future."
在該國(guó)9月大選前的兩周里,她每天都在該國(guó)首都斯德哥爾摩的議會(huì)外安營(yíng)扎營(yíng),并分發(fā)傳單,上面寫(xiě)著“我這樣做是因?yàn)槟銈冞@些成年人(咒罵)對(duì)我的未來(lái)抱有希望”。
Thunberg has also been nominated for the Nobel Peace Prize.
她還被提名為諾貝爾和平獎(jiǎng)候選人。
"You all come to us young people for hope. How dare you?" Thunberg said during her climate summit address. "You have stolen my dreams and my childhood with your empty words, and yet, I'm one of the lucky ones. People are suffering. People are dying. Entire ecosystems are collapsing."
“你們都到我們這里來(lái)尋找希望。你怎么敢?”騰貝格在她的氣候峰會(huì)演講中說(shuō)。“你用你的空話偷走了我的夢(mèng)想和我的童年,然而,我是幸運(yùn)的人之一。”人們痛苦,人們死亡,整個(gè)生態(tài)系統(tǒng)正在崩潰。”
Time magazine started the tradition of naming a Person of the Year in 1927. Previous winners this decade have included President Donald Trump, Germany's Angela Merkel, Pope Francis and former President Barack Obama.
《時(shí)代》雜志于1927年開(kāi)始評(píng)選年度人物。過(guò)去十年的獲獎(jiǎng)?wù)甙绹?guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普、德國(guó)總理安格拉·默克爾、教皇方濟(jì)各和美國(guó)前總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬。
"We can't just continue living as if there was no tomorrow, because there is a tomorrow," she told Time in the Person of the Year cover story. "That is all we are saying."
“我們不能繼續(xù)過(guò)沒(méi)有明天的生活,因?yàn)檫€有明天,”她在《時(shí)代》雜志的年度人物封面故事中說(shuō)。“這就是我們要說(shuō)的。”