媽媽分享一個(gè)圣誕妙招,阻止孩子們?cè)谏痰昀镔I玩具
It’s a difficult time to be a parent. Shops are putting up their Christmas decorations and kids are really noticing them. Especially in the toy section. They want their gifts and they want them now.
現(xiàn)在是為人父母的艱難時(shí)期。商店正在掛起他們的圣誕裝飾品,孩子們真的注意到了。尤其是在玩具區(qū)。他們想要他們的天賦,現(xiàn)在就想要。
So, after one mom got sick and tired of in-store meltdowns, she decided to put an end to them. And found a brilliant way to do so as well. Kristina Watts from Belfair, Washington came up with a simple yet genius trick – creating a photo wishlist.
因此,在一位母親厭倦了店內(nèi)的崩潰后,她決定結(jié)束這種情況。并且找到了一個(gè)絕妙的方法。來自華盛頓貝爾菲爾的克里斯汀娜·沃茨想出了一個(gè)簡單卻天才的點(diǎn)子——創(chuàng)建一個(gè)照片愿望清單。
The mom-of-three said everything started last year. “Our town was hit by Hurricane Michael, a Cat 5 hurricane, and it was devastating. I was approached to help find a way to provide Christmas toys for a local Title 1 Elementary school. The church that usually supplies Christmas gifts to Lucille Moore Elementary couldn’t do it last year because everyone was struggling so much. So I made an Amazon Wishlist for all 500 kids, kindergarten – 5th grade, and went LIVE on Facebook and called my friends to action. Within days, our house was filled with toys from people all over the US. Then we added a second school and before we knew it, we had our own USPS truck delivering toys for a week,” she told Bored Panda.
這位三個(gè)孩子的母親說,一切都始于去年。“我們的小鎮(zhèn)遭到了邁克爾颶風(fēng)的襲擊,這是一場毀滅性的颶風(fēng)。有人找到我,請(qǐng)我?guī)兔ο朕k法為當(dāng)?shù)匾凰W(xué)提供圣誕玩具。通常向露西爾·摩爾小學(xué)供應(yīng)圣誕禮物的教堂去年無法做到這一點(diǎn),因?yàn)槊總€(gè)人都在苦苦掙扎。于是,我在亞馬遜上為所有500名從幼兒園到五年級(jí)的孩子做了一個(gè)愿望清單,并在Facebook上進(jìn)行了現(xiàn)場直播,號(hào)召我的朋友們行動(dòng)起來。幾天之內(nèi),我們家就堆滿了來自美國各地的玩具。然后我們又增加了一所學(xué)校,在我們知道之前,我們有了自己的USPS卡車運(yùn)送玩具一周,”她告訴Bored Panda。
“We had about $45,000 worth of toys and Razor scooters in our garage and bedroom. Our kids helped my husband and I unbox and organize all of them. Of course, as a two-year-old, you want all the toys that are in your own house. Dolls, arts and crafts, everything you can imagine. It was like having our own toy store. [Emmie] wanted to open and play with everything and did not understand that they weren’t for her. I mean she was 2!”
“我們的車庫和臥室里有價(jià)值4.5萬美元的玩具和電動(dòng)滑板車。孩子們幫我和丈夫打開箱子,把它們整理好。當(dāng)然,作為一個(gè)兩歲的孩子,你想要所有的玩具都在你自己的房子里。布娃娃,工藝品,任何你能想到的東西。就像擁有自己的玩具店一樣。[埃米]想敞開心扉,玩這些玩具,卻不明白它們不是為她準(zhǔn)備的。我是說她才2歲!”
“So, I started to take pictures of her with the ones she liked and told her that maybe she can get one too,” Kristina explained. “It worked. She stopped trying to get everything out of its package. She’d carry it around, take a picture, and put it back.”
“所以,我開始給她和她喜歡的人拍照,并告訴她也許她也可以得到一張。”克里斯汀娜解釋道。“這是有用的。她不再試圖把所有東西都從包裹里拿出來。她會(huì)隨身帶著它,拍張照片,然后放回去。”
“We ended up distributing a toy and Razor scooter to every child at Lucille Moore Elementary, and a toy to each child at Cedar Grove Elementary. Around 1100 kids. It was crazy, but that’s how we started doing it!”
最后,我們給露西爾·摩爾小學(xué)的每個(gè)孩子發(fā)了一個(gè)玩具和一個(gè)刮胡車,給雪松格羅夫小學(xué)的每個(gè)孩子發(fā)了一個(gè)玩具。大約1100個(gè)孩子。這很瘋狂,但我們就是這樣開始的!”
Kristina believes that the hack works so well because the child ultimately feels seen and validated. “Like you’re listening to them and getting excited with them. I’m not promising Emmie all of these toys, nor does she get them all. It’s just hope and joy. It’s the modern-day version of circling all the toys in the JC Penney catalog. We never thought we’d get it all, but it’s fun to dream and feel like your parents are looking.”
克里斯汀娜相信這個(gè)方法很有效,因?yàn)楹⒆幼罱K會(huì)覺得自己被看到了,被認(rèn)可了。“就像你在聽他們說話,和他們?cè)谝黄鸷芘d奮。我不會(huì)答應(yīng)給埃米所有這些玩具,她也不會(huì)全買下來。只是希望和快樂。這是現(xiàn)代版的JC Penney玩具目錄。我們從來沒有想過我們會(huì)得到所有,但這是有趣的夢想,感覺像你的父母在尋找。”
“A lot of people have been criticizing me for not just ‘saying no,'” she added. “Believe me, my children hear ‘NO’. A lot. This post was just something fun and quick I threw up on Facebook one night. I’m not trying to be a parenting guru, I’m by no means the perfect parent. I’m just another mom, running all the Christmas errands, trying to make shopping a little easier and a little more fun. I’m just trying to do my best and raise decent humans. This hack is just another way to prevent some tears and get through. Plus, how cute is Emmie in all these pictures on my phone?!”
“很多人批評(píng)我不只是‘說不’,”她補(bǔ)充說。“相信我,我的孩子們聽到的是‘不’。很多。有天晚上,我在Facebook上發(fā)了一篇有趣又快速的帖子。我并不想成為一個(gè)育兒專家,我絕不是一個(gè)完美的父母。我只是一個(gè)普通的媽媽,為圣誕節(jié)奔波,試著讓購物變得更容易,更有趣。我只是盡我最大的努力去培養(yǎng)正派的人。這只是另一種避免流淚的方法。再說,埃米在我手機(jī)里的這些照片里有多可愛?!”
More info: Facebook | Instagram
圖片來源:Rokas Laurinavi?ius