愛麗絲餐廳:這是感恩節(jié)音樂(lè)的傳統(tǒng)
Thanksgiving is full of traditions. With a few exceptions, the food on my Thanksgiving table looks almost exactly like the food that was on my parent's Thanksgiving table year after year. It's tradition. When my son was 3 years old, he made paper pilgrims and Native Americans in the shape of paper drumsticks at school. I proudly taped them onto the china cabinet. The next year, he found them and taped them back up. Voila — tradition.
感恩節(jié)充滿了傳統(tǒng)。除了少數(shù)例外,我感恩節(jié)餐桌上的食物看起來(lái)幾乎和我父母每年感恩節(jié)餐桌上的食物一模一樣。這是傳統(tǒng)。我兒子3歲的時(shí)候,他在學(xué)校里用紙做了朝圣者和印第安人。我自豪地把它們粘在瓷器柜子上。第二年,他找到了它們,并把它們粘了起來(lái)。瞧——傳統(tǒng)。
Arlo Guthrie's famous album is a Thanksgiving Day tradition. (Photo: Wikimedia Commons)
One of my favorite Thanksgiving traditions is the music I listen to when I cook.
我最喜歡的感恩節(jié)傳統(tǒng)之一就是我做飯時(shí)聽的音樂(lè)。
There are two CDs that I listen to while preparing food on the night before Thanksgiving. The first is George Winston's "Autumn." The second, and go ahead and chuckle, is the soundtrack to "When Harry Met Sally." At some point, it became tradition for my mom and me to listen to it while doing prep work.
有兩張cd是我在感恩節(jié)前夜準(zhǔn)備食物時(shí)聽的。第一張是喬治·溫斯頓的《秋天》。第二張是《當(dāng)哈利遇到莎莉》的配樂(lè)。從某種程度上說(shuō),我媽媽和我在做準(zhǔn)備工作的時(shí)候聽這首歌成了一種傳統(tǒng)。
The greatest musical tradition comes on Thanksgiving Day around noon. That's when I and millions of other Americans tune into local radio stations to hear Arlo Guthrie's "Alice's Restaurant" — all 18-plus minutes of it.
最偉大的音樂(lè)傳統(tǒng)出現(xiàn)在感恩節(jié)中午左右。那時(shí),我和數(shù)百萬(wàn)美國(guó)人一起收聽當(dāng)?shù)仉娕_(tái)的阿羅·格思里的《愛麗絲餐廳》)——總共18多分鐘。
Why is this rambling song a Thanksgiving tradition? Well, as we learn in the beginning of the song, "it all started two Thanksgivings ago, was on — two years ago on Thanksgiving." From there the fun really begins.
為什么這首漫無(wú)邊際的歌會(huì)成為感恩節(jié)的傳統(tǒng)呢?嗯,正如我們?cè)谶@首歌的開頭所了解到的,“這一切都開始于兩個(gè)感恩節(jié)之前,是在——兩年前的感恩節(jié)。”從那里,樂(lè)趣才真正開始。
If you've never listened to this song on Thanksgiving, I suggest you give it a try. You'll probably end up making it one of your Thanksgiving traditions, too.
如果你從未在感恩節(jié)聽過(guò)這首歌,我建議你試一試。你可能最終也會(huì)把它變成你的感恩節(jié)傳統(tǒng)之一。
And hey, if you're still looking for a stuffing recipe at this late date, you can find one from Alice herself (the song is based on a true story). It's taken from "Alice's Restaurant Cookbook."
嘿,如果你現(xiàn)在還在尋找填料的食譜,你可以從愛麗絲那里找到(這首歌是根據(jù)真實(shí)故事改編的)。這句話摘自《愛麗絲的餐廳食譜》。
Whether your holiday involves listening to this classic or not, I hope you all have a wonderful, blessed Thanksgiving.
無(wú)論你的假期是否包括聽這首經(jīng)典歌曲,我希望你們都有一個(gè)美好的,幸福的感恩節(jié)。