肯尼亞安裝了第一座將海水轉(zhuǎn)化為飲用水的太陽能發(fā)電廠
While most of us, who also have the privilege of using the Internet on a daily basis and therefore are able to read this, don’t have any problems getting fresh drinking water, that’s not the case for everyone. Around 2.2 billion people struggle because they don’t have safe access to drinking water which could seem pretty ironic considering we live on a planet that is 2/3 water. But no need for those long faces as there might be a solution to this problem. Recently, the NGO Give Power installed a solar-powered plant that transforms salty ocean water into fresh drinking water and thus helps 25,000 people a day!
雖然我們大多數(shù)人,也有每天使用互聯(lián)網(wǎng)的特權(quán),因此能夠閱讀這篇文章,得到新鮮的飲用水也沒有任何問題,但并不是每個(gè)人都這樣。大約有22億人因?yàn)闆]有安全的飲用水而掙扎,考慮到我們生活的星球上有2/3的水,這似乎很諷刺。但是沒有必要拉長(zhǎng)臉,因?yàn)檫@個(gè)問題可能有解決的辦法。最近,非政府組織Give Power興建了一個(gè)太陽能發(fā)電廠,將咸水轉(zhuǎn)化為淡水,這樣每天就可以幫助25,000人!
The NGO, Give Power, conducted their first solar-powered water transforming plant test early in August this year
今年8月初,非政府組織Give Power進(jìn)行了他們第一個(gè)太陽能水轉(zhuǎn)化工廠的測(cè)試
Even though this is not their first similar project, Give Power recently had huge success in installing a new plant that transforms saline water into drinking water in Kiunga, a small town in Kenya and even had its pilot test in August which has already improved the lives of residents of the town. The organization doesn’t plan to stop there and wants to use the technology in other parts of the world.
盡管這不是他們的第一個(gè)類似的項(xiàng)目,GivePower最近取得了巨大的成功,在肯尼亞的一個(gè)小鎮(zhèn)Kiunga建起了一座新的工廠,將鹽水轉(zhuǎn)化為飲用水,并在8月份進(jìn)行了試點(diǎn)試驗(yàn),改善了鎮(zhèn)上居民的生活。該組織并不打算就此止步,而是希望在世界其他地方使用這項(xiàng)技術(shù)。
The two water pumps of the plant were able to provide drinking water for 25,000 people
工廠的兩個(gè)水泵可以為25,000人提供飲用水
Even though it’s commonly thought that 1/3 of people don’t have access to drinking water, the problem is much bigger in some regions, especially in sub-Saharan Africa. Therefore, the Kenyan town of Kiunga was chosen for the installment of this plant specifically to tackle this problem and help as many people as possible. After this success, the organization is already planning similar projects in Colombia and Haiti.
盡管人們普遍認(rèn)為三分之一的人沒有飲用水,但在一些地區(qū),這個(gè)問題要嚴(yán)重得多,尤其是在撒哈拉以南的非洲地區(qū)。因此,肯尼亞的Kiunga鎮(zhèn)被選為這個(gè)工廠的興建地,專門用來解決這個(gè)問題,并幫助盡可能多的人。在這一成功之后,本組織已經(jīng)在哥倫比亞和海地規(guī)劃類似的項(xiàng)目。
They actually have the capacity to provide even more and supply 35,000 people with drinking water 24 hours a day
他們實(shí)際上有能力提供更多的水,一天24小時(shí)為35000人提供飲用水
The desalination process that’s crucial in turning salt water into drinking water is very power-consuming and therefore expensive. Therefore, using solar energy might be a very good long-term solution. Give Power installed what they call “a solar water farm” in Kiunga that harvests solar energy using solar panels. They are able to produce 50 kilowatts of energy and power 2 water pumps 24 hours a day.
在將鹽水轉(zhuǎn)化為飲用水的過程中,至關(guān)重要的海水淡化過程非常耗電,因此非常昂貴。因此,使用太陽能可能是一個(gè)很好的長(zhǎng)期解決方案。Give Power在Kiunga興建了他們所謂的“太陽能水農(nóng)場(chǎng)”,利用太陽能電池板收集太陽能。他們能夠24小時(shí)生產(chǎn)50千瓦的能源和動(dòng)力2個(gè)水泵。
This is life changing for regions such as Kenya, where more than 1/3 of the people don’t have access to safe drinking water
這改變了肯尼亞等地區(qū)的生活,那里超過三分之一的人無法獲得安全的飲用水
Before the installment of this technology, people sometimes had to travel for more than an hour just to get some drinking water for themselves and their families. Since every drop of fresh water was so precious, they would usually bathe and wash their clothes in dirty salt water which is very harsh on the skin.
在這項(xiàng)技術(shù)普及之前,人們有時(shí)不得不旅行一個(gè)多小時(shí)來為自己和家人取得飲用水。由于每一滴淡水都是如此珍貴,他們通常會(huì)在骯臟的鹽水中洗澡和洗衣服,這對(duì)皮膚來說是非常難受的。
And have to travel for more than an hour to get drinking water for their families
為了給家人弄到飲用水,他們不得不奔波一個(gè)多小時(shí)
Hayes Barnard, president of GivePower, said, “You see children inside of these villages, and they’ve got these scars on their stomachs or their knees because they got so much salt in their wounds. They were basically poisoning their families with this water.” But the installment of the plant did not only help them with that but also saved them from various diseases, since the water they earlier commonly used was often full of pollutants and various parasites. What a huge step for humanity!
GivePower的總裁海斯·巴納德說:“你看到這些村莊里的孩子,他們的胃和膝蓋上有這些傷疤,因?yàn)樗麄兊膫诶镉刑嗟柠}。他們用這些水毒害了他們的家人。但是,工廠的興建不僅幫助他們解決了這個(gè)問題,而且還使他們免于各種疾病,因?yàn)樗麄円郧敖?jīng)常使用的水往往充滿了污染物和各種寄生蟲。這對(duì)人類來說是多么大的一步啊!
More info: Give Power
Image credits: GivePower