In order to succeed, we need to stick to our beliefs
為了成功,我們需要把信仰堅(jiān)持下去
It's midnight on a Tuesday in Richmond, Va. At Sticky Rice, a sushi joint, the crowd is already at fire-code capacity.
這是弗吉尼亞州里士滿一個(gè)周二的午夜,在一家壽司店里,人群已經(jīng)達(dá)到了爆滿的程度。
At around 12:30 a.m., a set of famous piano chords begins to play, and the place explodes. Friends stand together on tables; the people stuck in line outside press against the windows.
大約凌晨12:30。在美國(guó),一組著名的鋼琴和弦開(kāi)始演奏,這個(gè)地方爆炸了。朋友們一起站在桌子上;人們?cè)谕饷媾胖?duì),緊緊地?cái)D在窗戶上。
When they're done, Gangisetty, who is Indian American, says she loves the song because it's something she can enjoy with her immigrant parents.
當(dāng)他們唱完后,身為印度裔美國(guó)人的Gangisetty說(shuō)她喜歡這首歌,因?yàn)檫@是她可以和她作為移民的父母一起享受的東西。
"This came out right before my parents came to this country," she says. "There aren't too many cultural things that we can relate on."
“就在我父母來(lái)到這個(gè)國(guó)家之前,這首歌就出版了,”她說(shuō)。“我們沒(méi)有太多文化上的東西可以聯(lián)系起來(lái)。”
"It's like the 'Itsy Bitsy Spider' of, like, middle school," Malone chimes in. "You have to know it. Everyone hates to love it."
“它就像中學(xué)里的‘小蜘蛛’,”馬龍插話道。“你必須知道。每個(gè)人都討厭愛(ài)它。”
Thirty-eight years after it debuted on the album Escape, "Don't Stop Believin'" is the go-to anthem for perseverance that has itself persevered, successfully riding wave after new wave of media.
在專輯《逃離》推出38年后,《不要停止信仰》成為了代表堅(jiān)韌不拔的精神的圣歌,成功駕馭了一波又一波的媒體浪潮。
Though born in the era of rock radio and cassette mixtapes, the song found its real glory at the dawn of binge TV and the smartphone, and it has woven its way into weddings, bar mitzvahs, graduations, the 2005 World Series, The Sopranos and Glee.
盡管這首歌誕生于搖滾電臺(tái)和盒式磁帶混音的時(shí)代,但它真正的輝煌是在狂歡電視和智能手機(jī)的黎明到來(lái)之際出現(xiàn)的,它已經(jīng)融入了婚禮、成人禮、畢業(yè)典禮、2005年世界職業(yè)棒球大賽、女高音和歡樂(lè)合唱團(tuán)。
Its fate was hardly a given. Critic Deborah Frost didn't even mention "Don't Stop Believin” by name in her October 1981 review of Escape in Rolling Stone, which gave the album two out of five stars. "
它的命運(yùn)幾乎是注定的。評(píng)論家黛博拉·弗羅斯特在1981年10月的滾石專輯《逃離》的評(píng)論中甚至沒(méi)有提到《不要停止信仰》的名字,這讓專輯獲得了五星中的兩顆星。
If so, my guess is that they'll soon glow out of it." They didn't: According to Nielsen Music, "Don't Stop Believin'" holds the record as the most downloaded 20th-century song, and it has nearly 700 million streams on Spotify, at last count.
如果是這樣,我猜他們很快就會(huì)興奮起來(lái)。”他們沒(méi)有:根據(jù)尼爾森音樂(lè)公司的數(shù)據(jù),《不要停止信仰》是20世紀(jì)下載量最多的歌曲,據(jù)最新統(tǒng)計(jì),它在Spotify上有近7億次播放。
The story of the song itself begins with Journey keyboardist Jonathan Cain. In the late 1970s, he was a struggling rocker who was ready to quit SoCal and move back to Chicago. Cain says everything had been going wrong: He and his girlfriend had split up, and he'd had to pay a costly vet bill to save his dog after it was hit by a car.
這首歌的故事開(kāi)始于旅途鍵盤(pán)手喬納森·凱恩。在20世紀(jì)70年代末,他是一個(gè)苦苦掙扎的搖滾歌手,準(zhǔn)備離開(kāi)南加州回到芝加哥。凱恩說(shuō),一切都出了問(wèn)題:他和女朋友分手了,他的狗被車(chē)撞了,為了救它,他不得不支付昂貴的費(fèi)用。
"I called my father for some money," he says. "I said, 'Dad, I'm out of cash here. ... Should I come home? ' And he told me, 'We've always had a vision, son. Don't stop believing.' I had a lyric book next to me, and I wrote it down."
他說(shuō):“我打電話向父親要錢(qián)。”“我說(shuō),‘爸爸,我沒(méi)錢(qián)了。我應(yīng)該回家嗎?’他告訴我,‘兒子,我們一直都有一個(gè)夢(mèng)想。不要停止信仰。’我旁邊有一本歌詞書(shū),我把它寫(xiě)了下來(lái)。”
Things started looking up for the musician after that.
從那以后,這位音樂(lè)家的情況開(kāi)始好轉(zhuǎn)。
In 1981, when the band was recording Escape, lead singer Steve Perry asked Cain to come up with a final track. Cain still had his dad's advice and from it drew inspiration.
1981年,樂(lè)隊(duì)錄制《逃離》時(shí),主唱史蒂夫·佩里請(qǐng)凱恩做最后一首歌。凱恩仍然保留著他父親的建議,并從中獲得靈感。
The characters introduced in the first verse, a small-town girl and a South Detroit city boy, are familiar by now — enough so that it's rarely addressed that there is no such neighborhood as South Detroit. As for the singer in the smoky room, that tableau evokes the desperation Cain says he felt at the Sunset Strip's Whisky a Go Go during his rough Los Angeles days.
第一節(jié)中介紹的人物,一個(gè)小鎮(zhèn)女孩和一個(gè)南底特律的城市男孩,現(xiàn)在已經(jīng)很熟悉了——很少有人提及南底特律這樣的社區(qū)。至于那個(gè)在煙霧繚繞的房間里演唱的歌手,那個(gè)畫(huà)面喚起了凱恩說(shuō)他在洛杉磯艱難的日子里,在日落大道的威士忌酒吧a Go Go中感受到的絕望。
"I really believe this song is about wanting to make it," he says, "Where you think you're stuck in life — that you're able to get out, the same way I got out of Chicago."
“我真的相信這首歌是關(guān)于想要成功,”他說(shuō),“在你認(rèn)為你被生活困住的地方——你能夠擺脫,就像我擺脫芝加哥一樣。”