英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年11月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
It's time to read some humorous books to enrich our life

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

The news cycle is driving us to the edge of madness, so why not switch off, unplug and pick up a book? We know you could use a laugh right now — and luckily, several thousand of you told us all about the books, stories and poems that make you laugh.

新聞周期正把我們逼到瘋狂的邊緣,所以為什么不關(guān)掉電源、拔掉插頭、拿起一本書呢?我們知道你現(xiàn)在需要笑一笑——幸運(yùn)的是,你們中的幾千人告訴了我們所有讓你笑的書、故事和詩歌。

We took your votes (more than 7,000 of them!) and with the help of our panel of expert judges, created this list of reads designed to make you laugh out loud. Want slice-of-life essays? Loopy poetry? Surreal cartoons? Blackly comic novels? Texts from famous literary figures?

我們收集了你們的投票(超過7000張!),在我們的專家評(píng)委小組的幫助下——他們是如此的酷,如此的滑稽,我很驚訝他們竟然跟我說話——我們列出了讓你開懷大笑的讀物。想要生活化的文章嗎?想要呆頭呆腦的詩歌嗎?想要超現(xiàn)實(shí)主義的漫畫嗎?想要黑色幽默小說嗎?想要著名文學(xué)人物的作品嗎?

Laughter is the best medicine, or so we hear — so read two!

笑是最好的良藥,至少我們聽到的是這樣——所以讀兩篇吧!

Born A Crime

《犯罪之源》

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

Stories from a South African Childhood

來自南非的童年故事

Daily Show host Trevor Noah was born in South Africa in 1984, to a white father and a black mother — against the law under the apartheid system. In this memoir, by turns funny and wrenching, he describes the lengths his parents went to keep him safe and hidden from the authorities. "I think it set me up for where I am now in life," he told NPR's Renee Montagne in 2016. "More of my comedy and my showbiz, and that feeling came for me partly from my mother, came for me from the world that I lived in."

《每日秀》主持人特雷弗•諾亞1984年出生于南非,父親是白人,母親是黑人,這在種族隔離制度下是違法的。在這本回憶錄中,他時(shí)而幽默時(shí)而痛苦,描述了他的父母為了保護(hù)他的安全、不讓當(dāng)局發(fā)現(xiàn)他所做的努力。2016年,他對(duì)美國國家公共電臺(tái)(NPR)的蕾妮·蒙塔尼說:“我認(rèn)為它為我現(xiàn)在的生活奠定了基礎(chǔ)。”“我大部分有趣的事和娛樂,這種感覺部分來自我的母親,來自我生活的世界。”

Fear And Loathing In Las Vegas

《拉斯維加斯的恐懼和厭惡》

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

A Savage Journey To The Heart Of The American Dream

美國夢(mèng)之心的野蠻之旅

We put this in the Memoirs section because Raoul Duke and Dr. Gonzo are, more or less, based on Hunter S. Thompson and his buddy Oscar Zeta Acosta ... "If you're gonna take a road trip and you're gonna do it by car, I'm sad to say that the best you can hope for is for yours to be the second-greatest of all time," says our critic Jason Sheehan. "Why? Because Hunter Thompson and Oscar Zeta Acosta have already taken the top slot and will hold it forever."

我們把這個(gè)放在回憶錄部分,因?yàn)槔瓰鯛?middot;杜克和貢佐博士或多或少是以亨特·s·湯普森和他的朋友奧斯卡·澤塔·阿科斯塔為原型的……我們的評(píng)論家杰森·希恩說:“如果你打算自駕游,我很遺憾地告訴你,你所能期待的最好結(jié)果就是你的自駕游成為有史以來第二偉大的自駕游。”“為什么?因?yàn)楹嗵?middot;湯普森和奧斯卡·澤塔·阿科斯塔已經(jīng)占據(jù)了榜首的位置,并將永遠(yuǎn)保持下去。”

Bossypants

《女老板》

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

Reading Tina Fey's delightful memoir is like eating a bucket of movie popcorn — you can't stop until you get to the bottom. But unlike a bucket of movie popcorn, Bossypants will leave you light and happy and wishing you were at least a tenth as cool as Tina Fey. (And yes, of course, there's also lots about actually being a boss on the sets of Saturday Night Live and 30 Rock.)

閱讀蒂娜·菲令人愉快的回憶錄就像看電影時(shí)吃的一桶爆米花——你不讀完就停不下來。但與一桶爆米花不同,《女老板》會(huì)讓你輕松愉快,并希望你至少有蒂娜·菲的十分之一那么酷。(當(dāng)然,還有很多關(guān)于如何在《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》和《我為喜劇狂》的片場(chǎng)當(dāng)老板的故事。)

Funny In Farsi

《有趣的波斯語》

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

A Memoir of Growing Up Iranian in America

一本在美國長(zhǎng)大的伊朗人的回憶錄

When Dumas moved to America as a child, she knew exactly seven words of English — the names of seven colors. (Her father had taught English in Iran, but as it turned out, he wasn't that great at speaking American.)

當(dāng)杜馬斯還是個(gè)孩子的時(shí)候搬到了美國,她準(zhǔn)確地知道英語中的七個(gè)單詞——七種顏色的名字。(她的父親曾在伊朗教過英語,但事實(shí)證明,他并不擅長(zhǎng)說美國話。)

I Feel Bad About My Neck

《我的脖子不舒服》

是時(shí)候看幾本幽默的書來豐富我們的生活了

And Other Thoughts on Being a Woman

以及作為一個(gè)女人的其他想法

A few years ago when we did the romance poll, our judges created the Nora Roberts Rule: Normally, an author gets only one slot in the final list, but someone as legendary as Ms. Roberts can have two (she got in as herself and as her pen name, J.D. Robb). We applied that rule again this year to another Nora — Nora Ephron, because we couldn't decide between this candid, rueful, hilarious collection of essays on aging as a woman and her scathing autobiographical novel Heartburn, which you'll see farther along in the list.

幾年前,當(dāng)我們做愛情調(diào)查時(shí),我們的評(píng)委制定了諾拉·羅伯茨規(guī)則:通常情況下,一個(gè)作家在最后的名單中只能有一個(gè)位置,但像羅伯茨女士這樣的傳奇人物可以有兩個(gè)位置(以她自己的名字和她的筆名被記錄)。今年,我們又把這條規(guī)則應(yīng)用到另一個(gè)諾拉-諾拉·埃夫隆身上,因?yàn)槲覀儫o法在這本關(guān)于女性衰老的坦率、悲傷、滑稽的散文集和她尖刻的自傳體小說《心痛》之間做出選擇。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市省106地質(zhì)隊(duì)第三生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦