馬跑回危險(xiǎn)地帶,幫助其家人逃離西米谷野火
The wildfires in California have forced more than 200,000 people to evacuate their homes and has been keeping thousands of firefighters working around the clock.
加州大火迫使20多萬人撤離家園,數(shù)千名消防員晝夜不停地工作。
But it's not just humans in danger's path. A video from CBS Los Angeles went viral after it showed what sure looks like a horse's heroic act.
但不僅僅是人類在危險(xiǎn)的道路上。一段來自哥倫比亞廣播公司洛杉磯分公司的視頻在展示了一匹馬的英勇行為后迅速走紅。
One of several horses running for safety from the Easy Fire in Simi Valley on Oct 30 appears to have a change of heart, running back into danger to lead his family to safety. As the tension escalates, several human strangers jump in to help the animals, even going back to the burning barn where some of the horses remained.
10月30日,在西米谷的一場(chǎng)大火中,幾匹馬中有一匹似乎改變了主意,跑回危險(xiǎn)地帶,把家人帶到安全的地方。隨著緊張局勢(shì)的升級(jí),幾個(gè)陌生人跳進(jìn)來幫助動(dòng)物,甚至回到了燃燒的谷倉(cāng),那里還有一些馬。
You can watch as the horse runs back into the smoke-filled area, reconnects with the horses inside the fence, and quickly escorts them out of the fenced-off area. Though it's not clear from the video, CBS Los Angeles reported that all but one of the horses involved were saved. One mare had to be euthanized on the scene.
你可以看到馬跑回?zé)熿F彌漫的區(qū)域,與圍欄內(nèi)的馬重新連接,并迅速護(hù)送它們離開圍欄區(qū)域。盡管從視頻中還不清楚,但哥倫比亞廣播公司洛杉磯報(bào)道稱,除了一匹馬以外,所有涉及的馬都獲救了。有一匹母馬當(dāng)場(chǎng)被安樂死。
As devastating as the California wildfires have been, this video and countless other rescue stories — human and animal alike — are shining light on all the good deeds taking place.
盡管加州的森林大火造成了毀滅性的破壞,但這段視頻和無數(shù)其他救援故事——無論是人類還是動(dòng)物——都讓人們看到了正在發(fā)生的好事。