英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

低錄取率并不能讓學校排名靠前

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年08月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Low admission rates do not make schools rank high

低錄取率并不能讓學校排名靠前

Our mission at U.S. News is to help students and their families through the college search process by providing the best available data and information as they make the important, and costly, decision of where to go to college. This is why we publish content to guide prospective students through preparing for standardized tests, paying for college, choosing a major and more, in addition to the annual U.S. News Best Colleges rankings.Over the three decades we’ve evaluated schools, we’ve received varied feedback on the rankings – including that prospective students take the rankings seriously when applying for college. We appreciate that authority we’ve earned in the education rankings space, and we understand the responsibility that comes with that authority.

我們在《美國新聞與世界報道》的使命是通過提供最好的可用數(shù)據(jù)和信息來幫助學生和他們的家人完成大學搜索過程,幫助他們做出上哪所大學的重要而昂貴的決定。這就是為什么我們除了發(fā)布年度《美國新聞與世界報道》(U.S. News)最佳大學排名之外,還會發(fā)布一些內(nèi)容,指導未來的學生準備標準化考試、支付大學學費、選擇專業(yè)等等。在過去30年里,我們對學校進行了評估,收到了各種各樣的排名反饋——包括未來的學生在申請大學時,對待排名嚴肅認真。我們慶幸我們在教育排名領(lǐng)域贏得的權(quán)威,我們知道這種權(quán)威帶來的責任。

低錄取率并不能讓學校排名靠前

The rankings are a start, not the answer. They should be used as one tool in anyone’s college search process. We’ve always encouraged prospective students to use the rankings to help find their best fit. That’s part of why we don’t just provide the top five, top 10 or even top 50 schools. Rather, we rank nearly 1,400 schools in order to provide the most comprehensive and helpful information for students.

排名只是一個開始,而不是答案。他們應該在任何人的大學搜索過程中作為一個工具。我們一直鼓勵未來的學生使用排名來幫助他們找到最適合自己的。這就是為什么我們不只提供前五,前十,甚至前50的學校。為了給學生提供最全面、最有幫助的信息,我們對近1400所學校進行了排名。

The U.S. News Best Colleges rankings measure academic excellence. In doing so, we consider a successful school to be one that retains and graduates its students. That is why our rankings weigh outcomes at 35% of the methodology – more than any other metric. These outcomes include measures like social mobility, which rewards schools that are successful at enrolling and graduating students from low-income households. The most successful schools are those that educate and graduate all of their students, regardless of background.

《美國新聞與世界報道》的“最佳大學”排名衡量的是學生的學業(yè)成績。在這樣做的過程中,我們認為一所成功的學校是一所保留并使其學生畢業(yè)的學校。這就是為什么我們的排名以35%的方法來衡量結(jié)果——比任何其他指標都要高。這些成果包括社會流動性等措施,這些措施將獎勵那些成功招收低收入家庭的學生并使他們畢業(yè)的學校。最成功的學校是那些不管學生的背景如何,都讓他們得到教育和畢業(yè)的學校。

Additionally, the aim of the rankings is to expose students and their families to the broad range of higher education options available. Nearly 90% of people visiting U.S. News Best Colleges are looking at schools beyond the top 10.

此外,排名的目的是讓學生和他們的家庭廣泛的選擇高等教育。訪問《美國新聞與世界報道》(U.S. News)最佳大學的人中,有近90%的人選擇了排名前十之外的學校。

As of the 2019 U.S. News Best Colleges published in 2018, acceptance rate is not a factor in the methodology. Schools can’t rise in rank by admitting fewer students. Prior to 2018, acceptance rate accounted for less than 2% of the methodology, and reducing the number of acceptances wouldn’t have caused a school to rise in the ranking.

截至2018年發(fā)布的2019年《美國新聞與世界報道》最佳大學,錄取率并不是計算方法中的一個因素。學校不能通過招收更少的學生來提高排名。在2018年之前,錄取率在評估方法中所占比例不到2%,即使錄取率下降,也不會導致學校排名上升。

低錄取率并不能讓學校排名靠前

Misreporting is rare, and U.S. News takes it very seriously. Schools know that if they submit incorrect data to inflate their rank, they will be removed from the ranking and listed as unranked. Inaccurate data does not just hurt a school’s standing in our rankings; it hurts prospective and current students who want accurate information. U.S. News counts on schools to be honest and transparent in their data reporting.

錯誤報道很少見,《美國新聞與世界報道》對此非常重視。學校知道,如果他們提交了不正確的數(shù)據(jù)來提高自己的排名,他們將被從排名中刪除,并列為無排名。不準確的數(shù)據(jù)不僅損害了學校在我們排名中的地位;這傷害了想要獲得準確信息的準學生和在校生?!睹绹侣勁c世界報道》希望學校在數(shù)據(jù)報道中誠實透明。

Additionally, as better, comparable data become available, we’ve updated the methodology. Our rankings formula will continue to evolve as we obtain more data specifically related to academic excellence. And we’ll continue the work we began more than 30 years ago – providing prospective students with reliable information. For more information on how we rank colleges, read our full methodology here and start your college search process with U.S. News here.

此外,隨著更好的、可比較的數(shù)據(jù)變得可行,我們更新了方法。我們的排名公式將繼續(xù)演變,因為我們獲得了更多的數(shù)據(jù),特別是與學術(shù)卓越有關(guān)的。我們將繼續(xù)我們30多年前開始的工作,為未來的學生提供可靠的信息。有關(guān)我們?nèi)绾螌Υ髮W進行排名等更多信息,請閱讀我們的方法,并從這里的《美國新聞與世界報道》開始搜索你的大學。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思菏澤市凱興天下英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦