英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

誰應(yīng)該享受羅馬著名的西班牙臺階?

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年08月15日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Who should enjoy Rome's famed Spanish Steps?

誰應(yīng)該享受羅馬著名的西班牙臺階?

Rome's famous Spanish Steps are a gorgeous photo opportunity, but weary tourists are no longer welcome to sit on them.

羅馬著名的西班牙臺階是一個美麗的拍照機會,但疲憊的游客坐在上面將不再受歡迎。


Photo: S.Borisov/Shutterstock

Police are now patrolling the 18th-century marble steps, asking people to leave and blowing whistles if they're sitting too long, The Guardian reports.

據(jù)《衛(wèi)報》報道,警方正在18世紀(jì)的大理石臺階上巡邏,要求人們離開,如果他們坐得太久就吹口哨。

People could be fined 250 euros ($280) just for sitting down on one of the 136 steps and as much as 400 euros (roughly $450) for damaging the steps in any way.

僅僅是坐在136個臺階上的一個就可能被罰款250歐元(280美元),以任何方式破壞這些臺階的人可能被罰款400歐元(約450美元)。

The new fines are among several new rules enacted by Rome earlier this summer. The new measures include no "messy eating" near monuments, no dressing as gladiators, no swimming in public fountains or walking around bare-chested, and no dragging wheeled suitcases up and down historic steps.

新的罰款是羅馬今年夏天早些時候頒布的幾項新規(guī)定之一。新措施包括禁止在古跡附近“亂吃”,禁止穿角斗士服裝,禁止在公共噴泉游泳或裸胸散步,禁止拖著帶輪子的行李箱上下歷史性的臺階。

Elsewhere in Italy, Florence banned eating in the streets and Venice stopped letting cruise ships docs near the city's historic center, reports CNN.

據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng)報道,在意大利的其他地方,佛羅倫薩禁止在街上吃東西,威尼斯也不再讓游輪??吭诔鞘械臍v史中心附近。

The steps underwent a year-long refurbishment that was finished in October 2016. When they opened, billionaire businessman and jewelry designer Paolo Bulgari — who contributed a reported $1.7 million to the revitalization work — was very vocal that he preferred if they were looked at rather than used.

這些臺階經(jīng)過了為期一年的翻新,于2016年10月完成。開業(yè)之初,億萬富翁、商人兼珠寶設(shè)計師保羅•寶格麗就直言不諱地表示,他寧愿讓人看一眼,而不是拿來用。據(jù)報道,寶格麗為復(fù)興工作貢獻了170萬美元。

But Rome’s superintendent of cultural heritage, Claudio Parisi Presicce, rejected the idea at the time, noting that the stairs were built for pedestrians to use as part of their stroll, and they'll continue to be used that way. The steps are a UNESCO-protected monument.

但羅馬文化遺產(chǎn)主管克勞迪奧·帕里西·普萊斯切當(dāng)時拒絕了這個想法,他指出,這些樓梯是為行人修建的,供他們散步時使用,以后還會繼續(xù)這樣使用。這些臺階是聯(lián)合國教科文組織保護的紀(jì)念碑。

“We agree that people shouldn’t ‘camp out’ and eat on the steps of monuments, as rubbish gets left behind,” Tommaso Tanzilli, a director at the Rome unit of Federalberghi, the Italian hotels association, told The Guardian. “But criminalizing people for sitting down, especially if they are elderly, is a little exaggerated.”

意大利酒店協(xié)會Federalberghi羅馬分部主管Tommaso Tanzilli告訴《衛(wèi)報》:“我們同意,人們不應(yīng)該‘扎營’,在紀(jì)念碑的臺階上吃東西,因為垃圾會被留下來。”“但將坐著的人定罪,尤其是老年人,有點夸張。”

The steps were completed in 1725, a way to link the Trinità dei Monti church, which was then under French rule, with the popular Spanish square below. From there, the area's reputation as a great meeting place was born. The vistas and angles were a magnet for artists, and their presence attracted many a young woman hoping to be a model, according to the World Site Guides. And the ladies, well, they attracted everyone else, from tourists to wealthy residents.

這些步驟是在1725年完成的,是連接當(dāng)時在法國統(tǒng)治下的三一教堂和下面廣受歡迎的西班牙廣場的一種方式。從那里,該地區(qū)作為一個偉大的會議場所的聲譽誕生了。據(jù)《世界網(wǎng)站指南》稱,這些景觀和角度對藝術(shù)家來說就像一塊磁鐵,它們的出現(xiàn)吸引了許多希望成為模特的年輕女性。女士們吸引了所有人,從游客到富有的居民。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鞍山市革新街20號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦