一項(xiàng)最新調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多美國人感到孤獨(dú),其中年輕人是最孤獨(dú)的群體。
Health insurer Cigna's 2018 US Loneliness Index found that 46% of Americans report feeling lonely sometimes or always, and 47% report feeling left out. Cigna calls those "epidemic levels."
據(jù)信諾保險(xiǎn)公司2018年度“美國人孤獨(dú)指數(shù)”顯示,46%的美國人有時(shí)或經(jīng)常感到孤獨(dú),47%覺得被遺忘。信諾公司稱這已達(dá)到“流行病”的程度。
A little less, 43%, report feeling isolated from others, and the same number report feeling they lack companionship and their relationships lack meaning.
43%的人覺得與人群格格不入,還有43%的人覺得缺少陪伴,認(rèn)為他們的人際關(guān)系沒有意義。
The report, conducted in partnership with Ipsos, surveyed 20,000 people in the US using UCLA's Loneliness Scale.
這份報(bào)告由信諾和益普索合作完成,借助“UCLA孤獨(dú)量表”調(diào)查了兩萬名美國人。
Feelings of loneliness are worse in younger generations than in older ones, with GenerationZers, ages 18-22, and Millennials (ages 23 to 37) reporting higher feelings of loneliness and isolation on the Loneliness Scale than older generations.
相較于年長的群體,年輕人“感到孤獨(dú)”的情況更嚴(yán)重。孤獨(dú)量表報(bào)告中Z世代(18-22歲)及千禧一代(23-37歲)的年輕人感到孤獨(dú)和隔絕的程度比年長的群體更高。
Gen Zers, scored a loneliness rate of 48.3 out of 80, making them the loneliest generation.
Z世代的年輕人,在80分總分的測試中得分48.3分,成為最孤獨(dú)的一代。
Millennials were close behind with a score of 45.3, followed by Generation X (ages 38 to 51) with a loneliness score of 45.1. The so-called Greatest Generation, those age 72 or over, ranked as the least lonely, with a score of 38.6.
千禧一代以45.3分稍稍落后,排在后面的是(38-51歲)的X世代,他們的孤獨(dú)得分是45.1分。最偉大的一代(年齡超過72歲)則以38.6分成為最不孤獨(dú)的一代。