2018狗年吉利錢采用中國特色的裝飾圖案,并用燙有金箔字的紅色信封包裝。
This product features an uncirculated, $1 note with a serial number beginning with "8888," the number Chinese associate with luck.
該產(chǎn)品為非流通1美元紙幣,序列號是中國人普遍認(rèn)為的吉利數(shù)字8888。
Senate Bill 892 designates the Lunar New Year a day of special significance in California and requires the governor to honor it annually.
參議院892號議案指出農(nóng)歷新年在加州是有特殊意義的日子,并要求州長每年慶祝這個(gè)節(jié)日。
The bill also encourages all public schools and educational institutions to conduct exercises recognizing the traditions and cultural significance of Lunar New Year, the contributions of Asian and Pacific Islander Californians to the state and any local festivities and celebrations for the occasion.
同時(shí),該議案還鼓勵(lì)公立學(xué)校和教育機(jī)構(gòu)組織活動(dòng),認(rèn)可農(nóng)歷新年的傳統(tǒng)和文化意義、亞太裔群體對加州的貢獻(xiàn)以及該節(jié)日期間所有的節(jié)日慶?;顒?dòng)。
"Happy Chinese New Year-Shanghai Week" was kicked off with Chinese traditional cultural performances by Shanghai university students at the Museum of Jewish Heritage in New York.
“歡樂春節(jié)•上海文化周”系列的首場活動(dòng)在紐約猶太遺產(chǎn)博物館上演上海大學(xué)生中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化演出。
Chinese classical music, folk dance, traditional opera and martial arts were performed by teachers and students from various universities in Shanghai, allowing New York audiences a chance to experience Chinese folk arts. 來自上海各高校的師生表演了中國古典音樂、民間舞蹈、傳統(tǒng)戲曲以及武術(shù),讓紐約的觀眾有機(jī)會(huì)體驗(yàn)中國的民
間藝術(shù)。
Other events include Shanghai Film Week, Shanghai Screen Week, Shanghai Flavor cultural heritage exhibition, Amazing Shanghai photo exhibition and Overlord musical theater performance.
其他活動(dòng)包括上海電影周、上海電視展映周、“上海印象”非遺展、“魅力上海”圖片展以及音樂劇場《霸王》演出活動(dòng)。
San Francisco is among a few jurisdictions in California that have already designated Lunar New Year as an official school holiday. The state board of education recognized Lunar New Year as a festival of special relevance in its third grade curriculum in 2016.
舊金山是加州少數(shù)幾個(gè)已經(jīng)將農(nóng)歷新年確認(rèn)為官方學(xué)校假日的地區(qū)。2016年,加州教育委員會(huì)在三年級課程中將農(nóng)歷新年認(rèn)定為特殊意義的節(jié)日。
The Lunar New Year celebration in San Francisco Chinatown is considered the oldest and the largest of its kind outside of Asia and dates back to the 1860s. The Chinese New Year Parade is ranked among the top 10 parades in the world.
舊金山唐人街的農(nóng)歷新年慶?;顒?dòng)可以追溯到19世紀(jì)60年代,是亞洲地區(qū)之外歷史最悠久、規(guī)模最大的慶?;顒?dòng)。那里的中國農(nóng)歷新年大游行在全世界的十大游行之列。
The San Francisco Chinese New Year Festival and Parade is an annual event held for approximately two weeks following the first day of the Chinese New Year, it combines elements of the Chinese Lantern Festival with a typical American parade.
舊金山中國農(nóng)歷新年慶祝及游行活動(dòng)在每年春節(jié)之后大約持續(xù)兩周,結(jié)合了中國元宵節(jié)和典型美國游行活動(dòng)等元素。
Both the domestic and international editions of the Year of the Dog stamps launched by Canada Post use Chinese lanterns as the main elements, and red and gold as the main color showing the characteristics of the Chinese traditional festival.
加拿大郵務(wù)公司發(fā)行的這套狗年郵票國內(nèi)版和國際版均采用中式燈籠為背景設(shè)計(jì)元素,以金色及紅色為主色調(diào),體現(xiàn)中國傳統(tǒng)佳節(jié)的特色。
A permanent domestic-rate stamp features an endearing small dog that looks ready to rush headlong into the year ahead, while the international-rate stamp shows a larger, dignified canine, one foot raised in anticipation.
國內(nèi)版以一只準(zhǔn)備迎接新一年的可愛小狗為圖案,國際版是一只單腳提起、充滿期待的威武大狗。
This year, the Lunar New Year falls on Feb 16. Main celebrations in London will take place on Feb 18 when an expected 700,000 people will be entertained by a colorful parade featuring Chinese music, floats, dancing, and acrobatics, in addition to dragon and lion dances. The procession will make its way down Charing Cross Road and end at Shaftesbury Avenue.
今年的春節(jié)是2月16日,倫敦的主要慶祝活動(dòng)將在2月18日舉行。屆時(shí),將有70萬人觀看節(jié)慶游行,欣賞中國特色音樂、彩車、舞蹈、雜技以及舞龍舞獅表演。游行的隊(duì)伍會(huì)沿著查令十字街而下,一直到沙夫茨伯里大街結(jié)束。
Celebrations will continue with stage performances in Trafalgar Square that will include traditional Chinese dancing and music, as well as contemporary hip-hop acts and a line-up of artists from China.
之后,特拉法加廣場會(huì)繼續(xù)有慶祝活動(dòng)表演,有傳統(tǒng)中國舞蹈和音樂,以及現(xiàn)代的嘻哈表演和來自中國的藝術(shù)家演出。
A pyrotechnic display will light up Trafalgar Square to round off the day's events.
最后,煙火表演將點(diǎn)亮特拉法加廣場,為一天的慶祝活動(dòng)畫上圓滿的句號。
In Manchester, in Northwest England, a city that has one of the oldest and largest Chinese communities in the UK, there will be a dragon parade, along with traditional lion dancing, martial arts displays, and a funfair before a firework display lights up the night sky.
英格蘭西北部的曼徹斯特?fù)碛杏罟爬稀⒁?guī)模最大的華人社區(qū)。春節(jié)期間那里將舉行舞龍游行表演,有傳統(tǒng)的舞獅表演、武術(shù)表演以及趣味集市,夜間還有煙火表演。
Over on the Isle of Wight, there will be a fusion of sound, vibrant colors, and illuminations at Spirit of the Orient, a woodland festival that offers Chinese cuisine, entertainment, and lantern parades.
懷特島將上演展現(xiàn)東方神韻的聲光電多彩集合,在這個(gè)林地盛會(huì)上有中國美食、娛樂以及花燈游行。
Music lovers can enjoy the sounds of Chinese New Year in Scotland's capital, Edinburgh, during the city's official Chinese New Year concert. The event will bring a variety of performers to the city, including traditional musicians from China, and Western classical performers such as the Edinburgh Symphony Orchestra.
春節(jié)期間,音樂愛好者可以到蘇格蘭首府愛丁堡的中國新年音樂會(huì)現(xiàn)場欣賞中國新年的聲音。音樂會(huì)將有不同音樂類型的藝術(shù)家表演,包括來自中國的傳統(tǒng)音樂家以及以愛丁堡交響樂團(tuán)為代表的西方古典音樂藝術(shù)家。
The celebration, conducted in the form of a temple fair, was held on Hisaya Square in downtown Nagoya, where red lanterns and flags were hung high and people cheered in a festival atmosphere.
該慶祝活動(dòng)為廟會(huì)形式,在名古屋市中心的久屋廣場舉行,現(xiàn)場張燈結(jié)彩,人頭攢動(dòng)。
The annual celebration in Nagoya, organized by the local Chinese community and boasting a history of 11 years, is the largest, longest-running and most influential activity marking Spring Festival in Japan.
“名古屋中國春節(jié)祭”由當(dāng)?shù)厝A僑華人組織,擁有11年的歷史,是日本規(guī)模最大、歷史最悠久且最具影響力的春節(jié)慶?;顒?dòng)。
This year, a record number of booths — 78 — were set up around the square, selling traditional Chinese cuisine including dumplings, sugar-coated haws and others.
今年春節(jié)祭中的出展攤位多達(dá)78家,為歷屆最多,現(xiàn)場售賣餃子、糖葫蘆等傳統(tǒng)中國美食。
Within the city center in Melbourne, Australia lays the oldest Chinatown in the Southern Hemisphere. Melbourne's Chinatown is known for its beautiful historic buildings from its inception in the 1800s located on the eastern end of the city off Little Bourke Street. Be sure visit the Chinese Museum to learn about the district's history in Australia along with ancient artifacts.
南半球最古老的唐人街位于澳大利亞墨爾本市中心,該市東頭的小柏克街有墨爾本自19世紀(jì)開埠以來的華美歷史建筑,也是當(dāng)?shù)靥迫私值闹包c(diǎn)。一定要去參觀中國博物館,了解當(dāng)?shù)氐臍v史,還能欣賞古老的手工藝品。
Make a wish on The Lantern Wishing Tree and don’t miss the Chinatown Square Lighting where the entire district illuminates in red in celebration. Take a visit to the FoGuang Shan Buddhist Temple for blessings for the new year and head to the Dragon Parade to see the famous Dai Loong Dragon float.
要在花燈許愿樹上掛上許愿卡,也不要錯(cuò)過唐人街的廣場亮燈節(jié),屆時(shí),整個(gè)廣場都會(huì)亮起紅色的彩燈以示歡慶。你還可以去佛光山的佛寺為新年祈福,然后再去觀看舞龍游行,欣賞著名的大龍彩車。
Co-organized by the Ministry of Culture of China and the China Cultural Center in Seoul, the concert featured many Chinese and South Korean singers and pianists.
音樂會(huì)由中國文化部和首爾中國文化中心聯(lián)合組織,中韓歌唱家和鋼琴家到場表演。
Traditional Chinese music, The Prelude to the Spring Festival, opened the concert. Artists from both countries staged a series of performances.
音樂會(huì)在中國傳統(tǒng)曲目《春節(jié)序曲》中開場,兩國藝術(shù)家?guī)砹艘幌盗醒莩觥?br />