在背后說(shuō)別人的壞話不是一個(gè)好習(xí)慣,但是我們十分確定,現(xiàn)在這個(gè)正在八卦的人5分鐘之后就會(huì)將自己的八卦觸角轉(zhuǎn)移到我們身上。
We know people who are like this in conversation and it's very hard to listen to somebody if you know you are being judged and found wanting at the same time.
我們?cè)谡勗捴杏龅竭^(guò)這類人,如果你知道自己此時(shí)此刻正在被審視、評(píng)價(jià),并且還不被看好,就很難聽(tīng)進(jìn)去這個(gè)人的話。
It's the national art of the UK. We complain about the weather, sport, about politics, about everything, but actually complaining is viral misery. It's not spreading sunshine and lightness in the world.
抱怨可是英國(guó)的國(guó)民藝術(shù)。我們抱怨一切,包括天氣、運(yùn)動(dòng)、政治等等。但是抱怨真是一種病毒傳染性的痛苦與自憐。它可不是在向世界傳遞陽(yáng)光和光明。
We've all met this guy. Maybe we've all been this guy. Some people have a blamethrower. They just pass it to everybody else and don't take the responsibility for their actions, and again, hard to listen to someone who is being like that.
我們也遇到過(guò)這種人,或者我們自己就是這種人。有些人總是喜歡為自己找借口,他們永遠(yuǎn)把責(zé)任推到別人身上。當(dāng)然,這種人的話人們也聽(tīng)不進(jìn)去。
For example, if I see something is really awesome, what do I call it? And then, the exaggeration becomes lying to us.
當(dāng)我們看到一件特別令人驚艷的事物時(shí),我們?cè)撊绾涡稳菽?也許,后來(lái)過(guò)度的夸張就成為了謊言。
The confusion of facts with opinions. When those two things get conflated, you are listening to the wind. You know somebody is bombarding you with their opinions as if they were true. It's difficult to listen to that.
固執(zhí)己見(jiàn)的人混淆了事實(shí)與想法的界線。當(dāng)兩者混到一起的時(shí)候,這樣的話就像耳邊風(fēng),對(duì)于事實(shí)知之甚少。當(dāng)有些人想用自己的想法強(qiáng)加于你時(shí),其實(shí)你很難聽(tīng)進(jìn)去。
Being honest means being clear and straightforward.
誠(chéng)實(shí)意味著直率、清楚地表達(dá)出你的想法。
Authenticity means standing in your own truth.
真實(shí)是指不掩飾地表明自己。
Integrity refers to acting what you say.
正直是指說(shuō)到做到,信守諾言。
Love means wishing people well. 而愛(ài)則是指每一句話都是出于為了對(duì)方著想的考慮出發(fā)的。
“Tempered with love, honesty can be a great thing.”
摻入著愛(ài)的誠(chéng)實(shí)是非常棒的事。
Register: a deeper voice from the chest speaks with more power and authority.
音域:從胸腔發(fā)出的更加深沉的聲音顯得更有力量,更具權(quán)威感;
Timbre: how the voices feels or sounds — distinct from tone or loudness.
音色:聲音的質(zhì)感,不同于語(yǔ)氣和音量大小;
Prosody: the sing-song or up and down of the movement.
韻律:說(shuō)話時(shí)如歌唱般,音調(diào)上下起伏;
Pace: a rapid pace, then slowing down for emphasis. Or just pausing occasionally can be powerful.
語(yǔ)速:語(yǔ)速要偏快,但在重點(diǎn)的地方放慢速度或偶爾的停頓會(huì)使語(yǔ)言具有力量;
Pitch: a higher pitch can make you sound more excited.
音調(diào):更高的音調(diào)會(huì)讓你聽(tīng)起來(lái)更有激情;
Volume: quiet to make people pay attention, louder can also show excitement.
音量:小的音量讓人們專心,大的音量則可彰顯激情。正如Julian Treasure所說(shuō):
No engine works well without being warmed up.
沒(méi)經(jīng)過(guò)預(yù)熱的發(fā)動(dòng)機(jī)無(wú)法好好工作。
It takes bitter medicine to cure a disease properly; it takes blunt advice to put us on the right track.
良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。