Most people know which hairstyle suits their face shape but a celebrity hairdresser has revealed that it's actually where you part your hair that can make all the difference.
大多數(shù)人知道什么發(fā)型適合自己的臉型,但一位大牌發(fā)型師透露說(shuō),事實(shí)上頭發(fā)怎么分才最關(guān)鍵。
Jordan Garrett, a celebrity stylist who has worked with Mollie King and Olivia Palermo, insists there's a specific parting for each face shape. He says that choosing the right one for yours can make you look your most attractive, knock pounds off your face and soften any harsh features.
曾經(jīng)給莫莉•金和奧利維亞•巴勒莫做過(guò)頭發(fā)的大牌發(fā)型師喬丹•加勒特表示,每種臉型都有各自最合適的分發(fā)方式。他說(shuō),選擇正確的分發(fā)方式將能讓你展現(xiàn)出最大的魅力,讓你的臉顯瘦,還能讓你的臉部線條變?nèi)岷汀?/p>
Here, he shares the simple formula for matching your parting to your face shape to elongate your features, enhance your cheekbones, soften sharp angles and slim your face.
在這里,他分享了讓分發(fā)和臉型相搭配的簡(jiǎn)單準(zhǔn)則,按照這一準(zhǔn)則分頭發(fā),可以讓你的五官更精致、顴骨更優(yōu)美、臉部線條更柔和,還能讓你的臉顯瘦。
OVAL: PART IN THE MIDDLE
橢圓臉:中分
This shape, which Jessica Alba and Cat Deeley are the proud owners of, is one of the most versatile and suits any look.
擁有這種臉型的明星有杰西卡•阿爾芭和卡特•迪莉,這種“萬(wàn)能”臉型什么發(fā)型都適合。
Jordan advises keeping the parting in the middle to elongate the face. If you have a fringe, he says you should keep the bangs longer around the face to square off roundness.
喬丹建議頭發(fā)中分,讓臉看起來(lái)更長(zhǎng)。如果你有劉海,他建議你讓劉海長(zhǎng)長(zhǎng)地垂在臉的兩側(cè),可以減少臉的圓潤(rùn)感。
ROUND: OPT FOR A CENTRE PARTING
圓臉:中分
If, like Jennifer Lawrence, you possess a round face, you need to focus on creating structure by focusing on a centre parting. Splitting your hair down the middle will help create the illusion of length and symmetry.
如果你和詹妮弗•勞倫斯一樣有張圓臉,你需要用中分發(fā)型來(lái)營(yíng)造結(jié)構(gòu)。頭發(fā)中分有助于創(chuàng)造出瘦長(zhǎng)、對(duì)稱的視覺(jué)感受。
'Keep the parting in the middle to knock pounds of the face,' he said. 'Make like Jennifer and pull some strands loose around the face; texture can make all the difference.'
“中分會(huì)讓臉顯瘦,”他說(shuō),“像詹妮弗一樣留出幾簇頭發(fā)垂在臉的兩側(cè);發(fā)質(zhì)也很關(guān)鍵。”
'I also wouldn't recommend a fringe for this face shape.'
“我不建議圓臉的人留劉海。”
LONG: ALWAYS HAVE A DEEP SIDE PARTING
長(zhǎng)臉:永遠(yuǎn)深偏分
The secret hair hack for a long face shape - like Sarah Jessica Parker's - is to avoid a centre parting.
長(zhǎng)臉的分發(fā)秘訣——和莎拉•杰西卡•帕克的發(fā)型一樣——就是避免中分。
Jordan says ladies with longer faces should always plump for a deep side parting to give the face shape more width.
喬丹說(shuō),長(zhǎng)臉的女士應(yīng)該總是把頭發(fā)深偏分,讓臉看起來(lái)更寬。
Whilst most women want to elongate their faces, ladies with longer faces can enhance their looks with a side parting.
盡管多數(shù)女性都想讓臉看起來(lái)更長(zhǎng),但是長(zhǎng)臉的女士應(yīng)該選擇偏分才會(huì)更好看。
HEART: GO FOR A DEEP SIDE PARTING
心形臉:深偏分
If, like Scarlett Johansson, you have a heart face shape, Jordan says a severe side parting is the best way to wear your hair because it breaks up you chin line.
如果你和斯嘉麗•約翰遜一樣都是心形臉,喬丹說(shuō),深偏分是最適合你的發(fā)型,因?yàn)檫@能中和你的下巴曲線。