你要給一個擁有一切的人送什么樣的禮物呢?
This year, one option is an iPhone 7 encased in solid gold, encrusted with diamonds and bearing the face of Donald Trump.
今年你的選擇之一是送一部鍍金鑲鉆、帶有特朗普表情的iPhone 7。
Priced around $151,000, it's just one example of the mind-blowing bling sold by Goldgenie, a store in the United Arab Emirates where the super rich do their shopping.
阿聯(lián)酋的戈爾德金妮是一家超級富豪購物商店,這款售價約15.1萬美元的手機不過是這家商店琳瑯滿目的名貴商品之一。
Goldgenie started out in London back in 1989.
戈爾德金妮于1989年創(chuàng)立于倫敦。
"There are very wealthy, high-net-worth individuals all over the world and sometimes its very difficult to buy gifts for them because they have everything," said Frank Fernando, Goldgenie's managing director.
戈爾德金妮總經(jīng)理弗蘭克·費爾南多表示,“超級富豪和高凈值人群遍布全球,給他們選購禮物有時會很困惱,因為他們什么都不缺。”
All the opulent objects on sale at his store in Sharjah, a city near Dubai, are either solid gold, gold plated or diamond encrusted. But the idea for the golden Trump iPhone came from a customer only recently.
這家位于沙迦的商店出售的所有華麗商品要么是純金的、要么是鍍金或鑲鉆的。但特朗普黃金手機的創(chuàng)意是最近才從一位顧客那兒得來的。
A Chinese woman walked into the store last month and requested that Goldgenie put together the glitzy device emblazoned with the president-elect's features, Fernando said, declining to identify the woman by name. He said he believes her family wants to give it to the US president-elect after his inauguration next month.
上個月,有位中國女子來到店里,要求戈爾德金妮在這款炫目的手機上加上特朗普的頭像。費爾南多拒絕透露該女子的身份。他認(rèn)為,這位女士的家族會在特朗普下個月舉行就職典禮后將這部手機送給他。
Since selling that first Trump iPhone, Goldgenie has received a further nine orders for gold-plated ones bearing his face.
自從售出第一部特朗普iPhone手機后,戈爾德金妮又收到了9筆帶有特朗普頭像的鍍金手機訂單。
The company's business concept was simple: gold plate virtually any item its customers wanted.
該公司的經(jīng)營理念很簡單:根據(jù)顧客的希望為一切物品鍍金。
A gold-plated racing bike will set you back about $350,000.
一臺鍍金的競賽自行車將花費你約35萬美元。
Fernando says his staff members will even take their special gold-plating machine to wealthy individuals' homes in order to cover their entire bathrooms in the precious metal.
費爾南多說,他的工作人員甚至?xí)阉麄兊奶厥忮兘饳C器帶到一些富豪的家中,為他們的浴室全部鍍上黃金。
The company picked the UAE as the place to open its first retail store because of the strong demand from the Gulf region.
該公司選擇在阿聯(lián)酋開設(shè)第一家零售商店是因為海灣地區(qū)有強勁的需求。
"We have many visits from the royal families," Fernando said. "They visit us in London and they don't just buy one phone. They buy five, ten phones to give as gifts. We needed to come here to show ourselves to all the people in the Arab states."
費爾南多表示,“我們有許多來自王室的客人,他們來倫敦光顧我們店鋪,他們不只是想買一部手機,而是買五部、十部作為禮物。我們需要來這里向阿聯(lián)酋的民眾展示自己。”