HBO長(zhǎng)期以來(lái)一直是一些品質(zhì)絕佳的電視劇的陣地。在HBO悠久的歷史上出現(xiàn)了幾部偉大劇作,它們都和《權(quán)力的游戲》一樣達(dá)到了收視巔峰。該劇改編自喬治•R•R•馬丁的人氣小說(shuō),是每年春季收視最高的周播節(jié)目之一。和所有的佳作一樣,《權(quán)力的游戲》終將結(jié)束,距該劇永遠(yuǎn)停播僅剩下兩短季(至少?gòu)哪壳皝?lái)看)?!稒?quán)力的游戲》的即將完結(jié)給我們帶來(lái)一個(gè)問(wèn)題:HBO的下一步是什么?
With Game of Thrones set to exit stage left, the network is going to need an heir apparent. Lucky for them, they've been preparing one for years now with Westworld. The artificial intelligence-centric sci-fi epic will seek to ease the pain of leaving Westeros, and from the look of early trailers, we see no reason why it won't. Here's why.
由于《權(quán)力的游戲》即將下線,HBO電視臺(tái)需要確定一部接檔劇。幸運(yùn)的是,他們籌備多年如今制作出了《西部世界》。這部圍繞著人工智能的科幻史詩(shī)劇將緩解我們告別《權(quán)力的游戲》的痛苦。從早期的預(yù)告片來(lái)看,我們沒(méi)有理由認(rèn)為不是這樣。原因如下:
1. Westworld already has a five year plan in place
《西部世界》已有五年規(guī)劃
The long-term success of any show is rooted in the ability of its writers to plan out its story on a large scale. Game of Thrones' own roadmap was already in place before its first episode ever aired, helped by George R.R. Martin's series of novels. In terms of the years-long production process, Westworld lead actor James Marsden provides us with some insight, courtesy of Entertainment Weekly.
任何電視劇的長(zhǎng)期成功都源自其編劇對(duì)劇情的總體策劃能力。得益于喬治·R·R·馬丁的系列小說(shuō),《權(quán)力的游戲》的故事發(fā)展線在第一集開(kāi)播前就已經(jīng)寫(xiě)好。據(jù)《娛樂(lè)周刊》報(bào)道,《西部世界》的主演詹姆斯•麥斯登透露了該劇歷經(jīng)數(shù)年之久的制作過(guò)程。
It wasn't about getting the first 10 (episodes) done, it was about mapping out what the next five or six years are going to be. We wanted everything in line so that when the very last episode airs and we have our show finale, five or seven years down the line, we knew how it was going to end the first season.
這不是說(shuō)搞定前10集,而是規(guī)劃出接下來(lái)5、6年的劇情會(huì)是什么樣的。我們讓所有劇情都按照故事線來(lái)走,這樣我們?cè)缭诘谝患揪椭牢逯疗吣旰?,最后一集大結(jié)局會(huì)是什么樣的。
Compare that to the decidedly more "fly by the seat of their pants" approach of sci-fi contemporaries like Lost and Battlestar Galactica, and we see a far more meticulously crafted narrative for Westworld. This only serves to strengthen the long-term potential of the fledgling series, helped by an already fully-formed story arc.
《迷失》、《太空堡壘卡拉狄加》等同類科幻作品顯然更多是憑感覺(jué),與這種方式相比,我們看到《西部世界》的敘事精細(xì)得多。借助完全成形的故事線,這只會(huì)提升該部新劇的長(zhǎng)期潛力。
2. The A-list cast
一流的演員陣容
Game of Thrones is famous for bringing in the most talented actors in the business, from Peter Dinklage's lengthy run as Tyrion Lannister, to Ian McShane's tragically short-lived appearance last season. Westworld will be pulling out all the stops for its own cast, bringing on Anthony Hopkins, Evan Rachel Wood, Ed Harris, James Marsden, and Jeffrey Wright.
從彼特•丁拉基長(zhǎng)期扮演的提利昂•蘭尼斯特,到伊恩•麥柯肖恩上一季短暫的悲劇亮相,《權(quán)力的游戲》以邀請(qǐng)業(yè)內(nèi)最具天賦的演員出演而著稱?!段鞑渴澜纭穼⑹钩鰷喩斫鈹?shù)打造其演員陣容,請(qǐng)安東尼•霍普金斯,埃文•蕾切爾•伍德,埃德•哈里斯,詹姆斯•馬斯登和杰弗里•賴特參與演出。
This isn't just a TV-worthy collection of actors either; it's a cast that would be coveted for even the most high-profile of summer blockbusters. Whether or not the show up ends up being a thematic success remains to be seen, but even if it flopped story-wise, it wouldn't be for lack of talent attached to the project.
同樣,他們也不是一群小銀幕演員,就連最受關(guān)注的暑期大片都會(huì)覬覦這個(gè)演員陣容。最終能否成功獲得主流觀眾的認(rèn)可還要走著瞧,但即使劇情不受歡迎,那也絕不是因?yàn)檠輪T陣容不夠強(qiáng)大。
3. A strong original story from Michael Crichton
邁克爾•克萊頓強(qiáng)大的原著
Michael Crichton is most known as the mastermind behind the original Jurassic Park novel. That said, his body of work expands far beyond just that, having written and directed the 1973 film HBO's own iteration of Westworld is based on.
邁克爾•克萊頓最為人熟知的身份是小說(shuō)《侏羅紀(jì)公園》的作者。當(dāng)然,他的作品遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,HBO翻拍的《西部世界》基于1973年邁克爾•克萊頓創(chuàng)作并執(zhí)導(dǎo)的同名電影。
4. The showrunners
《西部世界》制作人
A show is only as good as the people in charge of its creative direction. In the case of Westworld, the team of writers and producers is a veritable who's who of sci-fi luminaries. Jonathan Nolan (The Dark Knight) and Lisa Joy (Pushing Daisies) are attached as the showrunners, while J.J. Abrams and Bryan Burk (Star Wars: The Force Awakens, Fringe) will serve as executive producers. There are a whole lot of talented cooks in the kitchen, and combined, they make up an A-team worthy of Westworld's bold premise.
一部劇的質(zhì)量取決于其負(fù)責(zé)創(chuàng)意指導(dǎo)的人。在《西部世界》中,編劇和制片人團(tuán)隊(duì)都是名副其實(shí)的科幻作品大師。喬納森•諾蘭(《蝙蝠俠前傳2:黑暗騎士》)和麗薩•喬伊(《靈指神探》)擔(dān)任制作人,而J•J•艾布拉姆斯和布萊恩•伯克(《星球大戰(zhàn):原力覺(jué)醒》)將擔(dān)任執(zhí)行制片人。該劇中有許多專業(yè)人才,他們一起組成了一支能駕馭《西部世界》大膽假設(shè)的一流隊(duì)伍。
5. There's nothing like Westworld on TV today
《西部世界》在當(dāng)今電視上絕無(wú)僅有
Part of what's made Game of Thrones so impactful in the landscape of modern TV has been the way it's blazed brand new territory for fantasy epics. You'd be hard-pressed to find another show that's managed to accomplish what GoT has, despite the better efforts of pale imitations (looking at you, Marco Polo).
《權(quán)力的游戲》在當(dāng)代電視圈有如此影響力的部分原因是,它為奇幻史詩(shī)劇點(diǎn)亮了全新的領(lǐng)域。盡管相形見(jiàn)絀的仿制劇已經(jīng)發(fā)揮得更好(說(shuō)你呢,《馬可•波羅》),但是你還是很難找到一部劇可以取得《權(quán)力的游戲》所取得的成就。
Westworld's own creative ambitions are similarly unique. If it ends up catching on, it has the potential to launch the artificial intelligence sci-fi concept into the television mainstream. Of course it could also fly too close to the sun and burn up in a blaze of glory, but at least for now, we remain cautiously optimistic based on the initial buzz.
與之類似,《西部世界》也有野心開(kāi)創(chuàng)一塊新領(lǐng)域。如果最終能流行起來(lái),該劇便可能將人工智能科幻劇引入主流電視節(jié)目。當(dāng)然,《西部世界》也可能玩火自焚,但是至少目前來(lái)看,基于前幾集的口碑,我們對(duì)該劇還是可以持有審慎樂(lè)觀的態(tài)度。