當(dāng)談到在臉書(shū)上分享個(gè)人生活的時(shí)候,我們都有那么些個(gè)分享狂朋友,而這個(gè)現(xiàn)象對(duì)初為父母的人來(lái)說(shuō)可能特別明顯,他們有時(shí)候似乎無(wú)法阻止自己分享寶寶的動(dòng)態(tài)、照片、視頻以及更多的照片。
Now a new study looks at the psychological motivations that can influence some new mothers to post so much on social media, and the findings suggest that they could be oversharing in less-than-healthy ways.
如今一項(xiàng)新研究著眼于影響一些新媽媽們?cè)谏缃痪W(wǎng)絡(luò)上過(guò)度分享的心理動(dòng)因,調(diào)查結(jié)果指出她們可能以不那么健康的方式過(guò)度分享了。
The researchers found that those women who believed society had greater expectations of them as mothers – and who identified strongly with their motherhood role – were highly sensitive to feedback on their social media posts.
研究員發(fā)現(xiàn),那些相信社會(huì)對(duì)她們母親身份持有更大期望的女性,以及那些對(duì)他們的母親角色有強(qiáng)烈共鳴的女性,她們對(duì)自己社交網(wǎng)絡(luò)分享的反饋特別敏感。
"These mothers paid close attention to the comments they got when they posted pictures of their baby," said one of the team. "They felt validated when they got a lot of likes and comments, but they were also more likely to feel bad and disappointed when the reaction wasn't what they had hoped."
“當(dāng)這些媽媽分享了寶寶照片的時(shí)候,她們特別關(guān)注底下的評(píng)論,”研究團(tuán)隊(duì)的一員說(shuō)道。“當(dāng)她們獲得一大堆點(diǎn)贊和評(píng)論的時(shí)候,會(huì)覺(jué)得證實(shí)了自己的價(jià)值,但是當(dāng)大家的反應(yīng)沒(méi)有達(dá)到她們所希望的那樣,她們也更有可能覺(jué)得難過(guò)、失望。”
In addition to negatively affecting how new mothers may feel about themselves, uploading images of your children to social media – despite its popularity – is a topic of some controversy.
除了新媽媽們對(duì)自己的態(tài)度可能會(huì)有的負(fù)面影響,把孩子的照片上傳到社交網(wǎng)絡(luò)上——雖然這種行為很普遍——但也是一個(gè)有些爭(zhēng)議的話題。
Posting images of your children on the internet without their consent might be intended as a good-natured act, but it could also be considered unfair, especially as children grow up.
未經(jīng)孩子的許可就把他們的照片分享到互聯(lián)網(wǎng)上,也許是作為善意好心的一種表現(xiàn),但這也可能會(huì)被認(rèn)為是不公的,尤其是當(dāng)孩子長(zhǎng)大的時(shí)候(關(guān)系到肖像權(quán)問(wèn)題)。