Drinks, perfume and designer goods can be more expensive in airport duty free shops than online, price comparisons show.
價(jià)格比較顯示,機(jī)場(chǎng)免稅店銷售的飲品、香水和名牌商品會(huì)比網(wǎng)店更貴。
Shops in airport terminals trumpet the 'savings' available to those flying overseas, with shoppers often assuming the products will be cheaper.
機(jī)場(chǎng)航站樓的商店宣稱能給國(guó)際航線的旅客省錢。旅客們常以為那里的商品價(jià)格更低。
But a look at a range of products on offer in the departure lounge stores shows many are available cheaper elsewhere.
然而,觀察一下候機(jī)廳商店里出售的一系列商品就會(huì)發(fā)現(xiàn),許多在別處買會(huì)更便宜。
Perfumes are among the products with the highest difference in price, with a number of brands cheaper online than at the airport.
所有商品中,香水的價(jià)格差異最大,許多品牌的網(wǎng)上售價(jià)比機(jī)場(chǎng)更低。
A 100ml bottle of Burberry Touch for example is £24.75 at Fragrance Direct, half the £42.80 for which it is sold at airports by World Duty Free.
比如,100毫升的巴寶莉情緣香水在寰宇免稅集團(tuán)的機(jī)場(chǎng)免稅店里賣42.80英鎊。而香水銷售網(wǎng)站Fragrance Direct的價(jià)格只有其一半,是24.75英鎊。
Meanwhile, a 90ml bottle of Versace Bright Crystal is £38.99 online as opposed to £54.85 in duty free stores.
同時(shí),90毫升的范思哲晶鉆香水,網(wǎng)上售價(jià)38.99英鎊,而免稅店賣54.85英鎊。
Alcohol can also be cheaper in supermarkets. Tesco is currently charged £13 for a 1-litre bottle of Malibu, more than £3 less than it is at World Duty Free.
在超市里買酒水也會(huì)更便宜。樂(lè)購(gòu)超市里,一升裝的一瓶馬利寶酒現(xiàn)價(jià)13英鎊,比寰宇免稅店便宜了不止3英鎊。
Fashion accessories are also less expensive online, with a pair of Bvlgari BV8144B sunglasses £207 in duty free, but £174 at sunglasshut.com.
時(shí)尚配飾的網(wǎng)上價(jià)格也更低。一副寶格麗BV8144B款太陽(yáng)鏡,免稅店售價(jià)207英鎊,而太陽(yáng)鏡銷售網(wǎng)站sunglasshut.com只賣174英鎊。
Martin Lewis, from moneysavingexpert.com told MailOnline: 'Savvy shoppers know that duty free does not automatically mean everything is a bargain.'
英國(guó)省錢專家網(wǎng)站的馬丁•劉易斯告訴《每日郵報(bào)》:“精明的消費(fèi)者知道,免稅并不一定意味著每樣?xùn)|西都實(shí)惠。”
Mr Lewis added: 'Duty free shops are the same as all shops, they have prices, it can be cheap for some things, it won't be cheap for other things.
劉易斯先生還說(shuō):“免稅店和所有商店一樣,里面有些商品的價(jià)格很便宜,另外一些卻不便宜。”
'My advice is for people to get their phones out while they are in these shops and see if they can find things cheaper online.'
“我建議人們?cè)诿舛惖曩?gòu)物時(shí)掏出手機(jī),看看能否在網(wǎng)上找到更低的價(jià)格。”
World Duty Free, which runs stores in airports around the UK, recently set up a pick-up service, meaning customers can order online before collecting their purchases ahead of their flight.
在英國(guó)各大機(jī)場(chǎng)都開(kāi)設(shè)免稅店的寰宇免稅集團(tuán),最近開(kāi)始提供取貨服務(wù)。顧客可以在線訂購(gòu)商品,然后在登機(jī)前到店取貨。
The company has said it offers 'year-round low prices' as opposed to the limit offers available in supermarkets and online.
該集團(tuán)表示,不同于超市和購(gòu)物網(wǎng)站有限的優(yōu)惠,他們提供的是“全年低價(jià)”。
A spokesman said: 'No retailer can ever promise that all its products will always be the cheapest in today's fast-moving retail world and we do not make this claim.
集團(tuán)一位發(fā)言人說(shuō):“當(dāng)今的零售業(yè)瞬息萬(wàn)變,任何零售商都不能保證自己所有商品的價(jià)格永遠(yuǎn)是最低。我們也不會(huì)作如此承諾。”
'The very small selection of offers identified does not undermine the World Duty Free proposition of offering consistent savings across a wide range of brands and products in our airport stores throughout the year.'
“少部分被認(rèn)為價(jià)格偏高的商品并不有損寰宇免稅集團(tuán)的宗旨。我們致力于在機(jī)場(chǎng)免稅店內(nèi)常年提供各類品牌和產(chǎn)品的持續(xù)優(yōu)惠。
Duty Free products, those such as cigarettes and some spirits which are exempt of excise duty and taxes, are only available to customers travelling outside the EU.
免稅商品,比如免征消費(fèi)稅和其他稅種的香煙和一些烈酒,只面向飛往歐盟以外目的地的消費(fèi)者。
However, a range of other items are sold in 'duty free' stores in airports available whether passengers are flying.
但機(jī)場(chǎng)“免稅”店的一些其他商品,則不管旅客是否搭乘航班,都可以購(gòu)買。