這些排名是基于什么因素呢?來看看下面的報道:
The study ranked the cities based on 29 assessment indicators in six areas, including city safety, public service facilities, natural environment, cultural environment, transportation, and pollution level.
這份調(diào)查對城市的排名基于六大領域的29項指數(shù)評估,其中包括:城市安全、公共服務設施、自然環(huán)境、文化環(huán)境、交通,以及污染水平。
Qingdao tops the livability index list for its outstanding performance in all the six areas. Kunming's ranking benefits from its pleasant natural environment and characteristic cultural environment. Sanya wins for its air quality and Dalian performs well in city safety and natural environment. Weihai, meanwhile, cracks the top five due to its natural and cultural environment.
青島之所以在宜居指數(shù)名單中名列第一,是因為它在六大領域中都很出色。昆明之所以名列前茅歸功于它怡人的自然環(huán)境以及富于特色的文化環(huán)境。三亞以其空氣質(zhì)量致勝,大連的城市安全與自然環(huán)境指數(shù)較高,而威海以其自然與文化環(huán)境躋身前五。
The reason Beijing is placed at the bottom of the list lies in its environment pollution, inconvenient transportation and little appreciation of its natural environment by its residents.
北京在名單中墊底是由于環(huán)境污染,交通不便以及居民對其自然環(huán)境的極少珍視。
The study also shows that livable index of the 40 surveyed cities are generally low, the average point of which is 59.92, lower than basic residents' acceptance point of 60.
調(diào)查也顯示,40個被調(diào)查城市的宜居指數(shù)總體上較低,平均指數(shù)為59.92,低于基本居民可接受的60分。
排名前十的城市分別為:青島、昆明、三亞、大連、威海、蘇州、珠海、廈門、深圳、重慶。
而北京和廣州則分別位居倒數(shù)第一名和倒數(shù)第二名。