英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

狗奴們注意了:你的汪星人不喜歡被抱

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2016年06月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

It may come as a shock to owners, but dogs hate being cuddled, a study has shown.

聽(tīng)到這個(gè)消息,狗奴們也許很驚訝,但狗狗們討厭被擁抱,這是有研究證實(shí)了的。

Animal psychologists say dogs feel stressed and unhappy when they are embraced by their owners, because it stops them being able to run away.

動(dòng)物心理學(xué)家說(shuō),當(dāng)狗狗們被主人擁抱著的時(shí)候,它們會(huì)感到壓力和不快,因?yàn)檫@樣會(huì)妨礙它們跑走。

In a study which analysed 250 pictures of dogs as they were being hugged, eight out of 10 animals looked visibly uncomfortable.

一項(xiàng)研究分析了250張狗狗被擁抱的照片,十個(gè)里面有八個(gè)看上去明顯不舒服。

Experts at The Kennel Club, and Battersea Dogs & Cats Home, also agreed that owners should not treat their dogs like children, because most pets did not like to be cuddled.

“養(yǎng)犬俱樂(lè)部”和“巴特西貓狗之家”的專(zhuān)家們也認(rèn)為,主人們不應(yīng)該把狗當(dāng)做小孩,因?yàn)榇蠖鄶?shù)寵物并不喜歡被擁抱。

The new study was carried out by Dr Stanley Coren, a canine expert and professor of psychology at the University of British Columbia.

此項(xiàng)最新研究由斯坦利·科倫博士負(fù)責(zé),他是英屬哥倫比亞大學(xué)的犬類(lèi)專(zhuān)家和心理學(xué)教授。

He analysed images of dogs being hugged by adults and children he found on the Internet, looking for signs of stress.

他從網(wǎng)上找到狗狗被大人和小孩擁抱的照片,尋找狗狗感受到壓力的表現(xiàn)。

At an extreme end, when a dog is especially anxious it bares its teeth or may bite, but Dr Coren said there are 'subtler indicators' that it may be uncomfortable.

極端情況下,如果狗狗極度焦慮,就會(huì)齜牙,或者咬人,但是科倫博士說(shuō)還有“更微妙的跡象”表明它也許非常難受。

Signs of stress include the dog folding its ears down, half-moon eyes or turning its head away to avoid eye contact. If the dog has its eyes closed or is licking his lips it could also be a sign of anxiety. Yawning or raising one paw is another warning sign.

把耳朵耷拉下來(lái)、眼角耷拉或扭過(guò)頭避免眼神接觸,都是狗狗感到壓力的表現(xiàn)。如果狗狗閉上眼,或舔嘴唇,也可能是因?yàn)榻箲]。張大嘴或舉起一只爪子也是警告信號(hào)。

Dr Coren found that in 81.6 per cent of the photographs the dogs had at least one sign of discomfort, stress, or anxiety. Only 7.6 per cent of the photographs showed comfortable dogs whilst the remaining 10.8 per cent were either neutral or ambiguous.

科倫博士發(fā)現(xiàn),81.6%的照片上,狗狗都至少有不舒服、緊張、焦慮中的一種表現(xiàn)。只有7.6%的照片上,狗狗看上去很舒服,而剩下那10.8%則反應(yīng)不明顯,或模棱兩可。

狗狗

“Dogs are technically cursorial animals, which is a term that indicates that they are designed for swift running,” said Dr Coren wrote in an article in Psychology Today.

科倫博士在《今日心理學(xué)》雜志發(fā)表了一篇文章,他在其中表示:“理論上講,狗屬于走獸,這個(gè)術(shù)語(yǔ)表明它們天生就喜歡敏捷地奔跑。”

“That implies that in times of stress or threat the first line of defence that a dog uses is not his teeth, but rather his ability to run away.

“也就是說(shuō),當(dāng)狗面臨壓力或威脅時(shí),它們的第一道防線不是牙齒,而是逃跑的能力。

“Behaviorists believe that depriving a dog of that course of action by immobilising him with a hug can increase his stress level and, if the dog's anxiety becomes significantly intense, he may bite.

“行為學(xué)家認(rèn)為,擁抱使得狗難以動(dòng)彈,剝奪了它的行動(dòng)自由,會(huì)提升它的壓力水平,并且,如果它變得非常焦慮,也許還會(huì)咬人。

“The clear recommendation to come out of this research is to save your hugs for your two-footed family members and lovers.

“顯而易見(jiàn),基于這項(xiàng)研究,我們建議大家還是把擁抱留給家人和愛(ài)人吧。

“It is clearly better from the dog's point of view if you express your fondness for your pet with a pat, a kind word, and maybe a treat'.

“從狗的角度來(lái)看,如果你想表達(dá)對(duì)它的喜愛(ài),輕輕拍一下、說(shuō)句溫柔的話或者給點(diǎn)好吃的……這些方式顯然更好。”

The advice was also repeated by animal experts in Britain who recommend ‘calm stroking' of pets instead of a cuddle.

英國(guó)動(dòng)物專(zhuān)家也提過(guò)這樣的建議——“平靜地安撫”,不要摟抱。

Claire Matthews, Senior Canine Behaviourist at Battersea Dogs & Cats Home, says: “A hug might be a normal social greeting for humans but it isn't for a dog.

“巴特西貓狗之家”的資深犬類(lèi)行為學(xué)家克萊爾·馬修斯說(shuō):“對(duì)人類(lèi)來(lái)說(shuō),擁抱可能是社會(huì)交往中正常的問(wèn)候,但對(duì)狗來(lái)說(shuō)不是這樣的。

“Subtle stress signals can be missed when you're hugging your pet and this could lead to a negative reaction, so it's about recognising when your dog is uncomfortable.

“你在擁抱愛(ài)寵時(shí),并不會(huì)注意到那些微妙的壓力信號(hào),這可能導(dǎo)致它們的消極反應(yīng),因此你應(yīng)該意識(shí)到你的狗什么時(shí)候感到不舒服。

“Some people think that giving their dog a hug is a nice thing to do, but the reality is that a family pet will often tolerate a hug but doesn't like it.

“有些人認(rèn)為,給狗一個(gè)擁抱是好事,但事實(shí)是,家養(yǎng)寵物經(jīng)常不得不忍受擁抱,而不是喜歡。

“When you hug a dog it usually show signs of stress because it invades their personal space – a person putting two arms around the neck of a dog can be interpreted as being intimidating and means that it can't move away from the situation it is uncomfortable with.”

“當(dāng)你抱著狗狗時(shí),它通常會(huì)表現(xiàn)出緊張的樣子,因?yàn)槟闱址噶怂鼈兊膫€(gè)體空間——兩條胳膊繞著狗的脖子會(huì)被狗理解為威脅,意味著它難以從不舒服的環(huán)境中逃脫。”

Caroline Kisko, Kennel Club Secretary added: “Dogs are often considered part of the family, however they are not human and may therefore react differently to certain interactions such as hugging.

“養(yǎng)犬俱樂(lè)部”秘書(shū)長(zhǎng)卡洛琳·基思科補(bǔ)充道:“狗通常被認(rèn)作是家里的一分子,然而它們并不是人類(lèi),所以也許會(huì)對(duì)擁抱之類(lèi)的互動(dòng)有不同的反應(yīng)。

“On the whole dogs are sociable animals and love interacting with people, but any action that restricts a dog's movement could make them uncomfortable and it is important for an owner to recognise the signs of stress or anxiety.”

“總的來(lái)說(shuō)狗是喜歡交際的動(dòng)物,喜歡與人交流,但任何限制它們活動(dòng)的行為都會(huì)讓他們感到難受,所以主人能識(shí)別出壓力或焦慮的信號(hào)就顯得十分重要。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思保定市鑫豐苑(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦