如果你熱愛旅游,卻發(fā)現(xiàn)難以突破語言障礙,也許你會(huì)對這件“圖標(biāo)替你說”T恤衫感興趣,衣服自帶各種圖標(biāo)符號,從鐘表到盥洗室,應(yīng)有盡有。需要什么,輕輕一指,很可能對方就明白了。我敢說,這比對著陌生人比劃猜詞要強(qiáng)。
Iconspeak is the brainchildof friends George Horn and Florian Nast.
“圖標(biāo)替你說”的點(diǎn)子是一對好朋友喬治·霍恩和弗羅里安·納斯特一起想出來的。
They were traveling through Asia in 2013 and found themselves in a remote village with “no infrastructure, zero tourism, and just some locals.” The problems they encounteredwhile trying to communicate their needs to the locals inspired them to start working on a simple yet effective solution to the language gap. Two years later, they came up with the Iconspeak t-shirt.
2013年,他們到亞洲旅行時(shí),曾經(jīng)到過一個(gè)偏遠(yuǎn)的小村子,那里“既沒有基礎(chǔ)設(shè)施,也沒有旅游業(yè),只有一些當(dāng)?shù)鼐用?rdquo;,向當(dāng)?shù)厝吮磉_(dá)需求成了問題。這對好朋友從中受到啟發(fā),開始設(shè)想一種簡單有效的語言鴻溝突破方案。兩年后,他們設(shè)計(jì)出了這款能用圖標(biāo)說話的T恤。
“In the furthest and deepest corners of our world we were repeatedly left with no words, either in breathtakingawedue to the sceneries or in empty silence, due to our lacking linguistic talents,” the Iconspeak website states. “Such situations got us thinking about how to bridgelanguage barriers with utmostsimplicity, on a global level. The answer came to us after a remarkable experience in the depths of Vietnamese backcountry: ICONs. Because with ICONs, you can SPEAK, you can SPEAK to the world.”
“圖標(biāo)替你說”網(wǎng)站上說:“在世界上最遙遠(yuǎn)而偏僻的角落 ,我們常常會(huì)啞口無言,有時(shí)是因?yàn)橹車谰皵z人心魄,令人驚畏,有時(shí)則是因?yàn)檎Z言不通,不得不沉默。這種情況促使我們思考,如何才能用最簡單的方式在全球范圍內(nèi)突破語言障礙呢?在越南一處窮鄉(xiāng)僻壤的奇妙經(jīng)歷給了我們答案:圖標(biāo)。有了圖標(biāo),它們就可以替你說話了,你就可以對世界說話了。”
(摘自騰訊新聞)