金發(fā)蠢人的虛構(gòu)故事在好萊塢和社會上很普遍,故事中污蔑金發(fā)女子——通常是漂亮女子——神經(jīng)兮兮又頭腦空空。潛在性格張力推動著像《紳士愛美人》以及《律政俏佳人》電影中的女子與陳規(guī)舊習作斗爭,并證明她們同任何其他人一樣聰明。結(jié)果羅蕾萊·李和艾莉·伍茲發(fā)現(xiàn):金發(fā)女子也許的確是房間里最聰明的人——至少跟其他女子相比。
Using survey data from baby-boomers, economist Jay Zagorsky of Ohio State University tackled the connection between blonde hair and intelligence, publishing his results in this month’s Economics Bulletin.
使用從嬰兒潮一代(指各國的生育高峰期)獲得的調(diào)查數(shù)據(jù),俄亥俄州立大學經(jīng)濟學家杰伊·扎戈斯基J追溯到了金發(fā)女子和智力之間的關(guān)系,并在本月的《經(jīng)濟學公告》上發(fā)表了他的研究結(jié)果。
Zagorsky combined NLSY data on hair color and IQ tests in search of a correlation between the two and came upon a surprising conclusion: among Caucasian people — the only group studied since most blonde-haired people are white — those born with blonde hair actually had the highest average IQ scores of all women.
扎戈斯基把NLSY關(guān)于頭發(fā)顏色的數(shù)據(jù)與智商測試結(jié)合在一起來尋找這兩者之間的相關(guān)性,并得出了一個意外的結(jié)論:在白種人中——因為這唯一的小組研究中大多數(shù)金發(fā)的人是白種人——那些天生具有金發(fā)的人實際上在所有的女子中擁有最高的平均智商。