一個寒冷的冬天,一對夫婦因為破產(chǎn),所以不得不從豪宅里搬出。丈夫每天辛勤工作以維持家庭開支,但很少顧及到妻子。于是,妻子暗自想道:“他不再愛我了,他只在乎他的事業(yè),而不是我。”
One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, "Let me take it first, okay?"
一天,妻子準備洗澡,可丈夫叫住了她,“讓我先洗吧。”
"Why not let me shower first," she asked.
“為什么不讓我先洗呢?”
"I was tired, sweetie, you take it later, okay?" She was totally depressed.
“親愛的,因為我很累,你之后再洗吧。”妻子為此很不開心。
On a morose day, she found nothing to do and turned on his computer, a few words blurred her eyes..it was his diary:
一天,妻子無所事事,郁郁寡歡,于是打開了丈夫的電腦。上面的幾行字讓她的眼睛濕潤了,那是他的日記。
Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her, I was exhausted. She was unhappy, in her mind, I treated her not as well as usual, but how can I do? I was not as rich as before! We moved to the small apartment, there was only a shower in the bathroom, it was so cold to take a shower in such a freezing winter. But I found that if one person took the shower first, the room could get a little warm, so every time I rushed to the bathroom first. I was thinking that, when she took the shower, the room would get warmer, at least 1℃, 2℃ or 3℃。
今天,我很不開心,因為她問我為什么總是我先洗澡?而我對她說,因為我太累了,想先洗。她肯定不高興了,覺得我對她不像以前那么好了。但是我該怎么做呢?我不像以前那么有錢呀!我們搬到了一個小公寓,只有一個洗澡間,在這樣的冬天洗澡真是凍死人了。但我發(fā)現(xiàn),如果一個人先洗的話,浴室就會暖和的,所以每次我都第一個沖進浴室。我想,等她進去浴室時,至少暖和一兩度吧。
Now I can't give her comfortable life, bring her the luxury restaurant, buy expensive dresses for her, but at least, I can give her 1℃ love.
現(xiàn)在,我不能給她舒適的生活,帶她去高級餐廳,給她買漂亮的衣服,但至少我還能給她1℃的愛情。