Professor Tries To Fail Entire Class, But Texas A&M Won't Let Him
學(xué)生太過(guò)分 教授欲讓全班掛科
Texas A&M Galveston professor Irwin Horwitz would like to fail his entire class -- close to three dozen students in total -- but the school is blocking him from doing so.德克薩斯州農(nóng)工大學(xué)加爾維斯頓分校的歐文·霍維茨教授想讓整個(gè)班(約36名學(xué)生)不及格,但受到了校方的阻攔。
Horwitz announced in emails last week to university administrators at the Galveston campus and to his strategic management class that he would no longer teach the course and would fail the entire class because "None of you ... deserve to pass, or graduate to become an Aggie," according to Inside Higher Ed.
根據(jù)“高等教育內(nèi)幕”網(wǎng)站的報(bào)道,上周,霍維茨發(fā)郵件給加爾維斯頓校區(qū)的管理人員以及他任教的戰(zhàn)略管理班的同學(xué),表示他不想再教這個(gè)班了,而且他還要給這個(gè)班的所有人掛科,因?yàn)?ldquo;你們中沒(méi)有人夠及格線、沒(méi)有人能成功畢業(yè)成為農(nóng)學(xué)家”。
The professor said the class was being so disruptive that he couldn't last teaching the course for the rest of the semester, and now a department head will take over.
霍維茨教授說(shuō),這個(gè)班太具有破壞性了,他沒(méi)法繼續(xù)教完這學(xué)期剩下的課,而將由系里的一位領(lǐng)導(dǎo)接管他的工作。
Horwitz told KPRC the class was so bad he needed security guards in the room.
霍維茨告訴當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái),這個(gè)班太過(guò)分了,已經(jīng)到了需要保安在課堂上維持秩序的地步。
"Since teaching this course, I have caught and seen cheating, been told to 'chill out,' 'get out of my space,' 'go back and teach,' [been] called a 'fucking moron' to my face, [had] one student cheat by signing in for another, one student not showing up but claiming they did, listened to many hurtful and untrue rumors about myself and others, been caught between fights between students," Horwitz wrote in an email to students, published by Inside Higher Ed.
“高等教育內(nèi)幕”網(wǎng)站刊發(fā)了霍維茨發(fā)給學(xué)生們的郵件,他在其中寫(xiě)道:“自從我開(kāi)始教這門(mén)課,我抓過(guò)不少作弊,也看到很多次作弊,有學(xué)生直接對(duì)我說(shuō)‘要冷靜’、‘離我遠(yuǎn)點(diǎn)’、‘回去教課吧’,還有學(xué)生當(dāng)面說(shuō)我是‘死白癡’。有個(gè)學(xué)生作弊,卻簽上另一個(gè)學(xué)生的名字;有的學(xué)生沒(méi)來(lái)上課卻硬說(shuō)他們來(lái)過(guò)了;我還聽(tīng)到過(guò)很多關(guān)于我和他人的傷害性謠言;學(xué)生們還當(dāng)著我的面打架斗毆。”
Texas A&M Vice President of Academic Affairs Patrick Louchouarn told KPRC none of the students have failed the class though, because the "only reason a student would fail because he or she has not performed the expectations for that particular class." The university will, however, investigate Horwitz' allegations about student misbehavior.
德克薩斯州農(nóng)工大學(xué)負(fù)責(zé)教學(xué)事務(wù)的副校長(zhǎng)帕特里克·婁措瓦恩告訴當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái),該班尚沒(méi)有人被給予不及格,也就是說(shuō)“只有當(dāng)某個(gè)學(xué)生因?yàn)闆](méi)有達(dá)到某一課程預(yù)期成績(jī)的時(shí)候,才會(huì)被評(píng)為不及格”。不過(guò),學(xué)校將對(duì)霍維茨關(guān)于學(xué)生不良行為的指責(zé)進(jìn)行調(diào)查。
"I have nothing left," Horwitz told the Houston Chronicle, blaming the school for not enforcing the university's honor code against his allegedly unruly students. "I put my neck on the line for what I thought was the right thing to do."
“我不怕失去什么,”霍維茨告訴《休斯頓紀(jì)事報(bào)》。他指責(zé)學(xué)校沒(méi)有執(zhí)行相關(guān)校訓(xùn)去懲罰他控訴的那些不成體統(tǒng)的學(xué)生。“我以項(xiàng)上人頭捍衛(wèi)那些我認(rèn)為是正確的事情。”
Vocabulary:
moron:白癡
misbehavior:品行不端;不禮貌
unruly:不守規(guī)矩的;任性的;難駕馭的