在事業(yè)和生活中,創(chuàng)業(yè)者經(jīng)常覺(jué)得自己像是個(gè)“騙子”,因?yàn)樗麄兛偸窃趪L試之前沒(méi)有做過(guò)的事情。每一天,他們都在學(xué)習(xí)新技能,這很容易會(huì)讓人覺(jué)得自己是個(gè)根本不合格的公司經(jīng)營(yíng)者。
But many people experience impostor syndrome at some point. They persistently seethemselves as inadequate or failures despite information indicating that their skills aresufficient or they’re successful.
某個(gè)時(shí)刻,很多人都遭遇了“江湖騙子綜合癥”。他們固執(zhí)地認(rèn)為自己能力不足,是個(gè)失敗者。盡管實(shí)情表明,他們有足夠的能力,他們是成功者。
Confident entrepreneurs accept their inadequacies. They are simply faking it before they make itand that’s OK. It’s called learning.
自信的創(chuàng)業(yè)者會(huì)接受自身的不足。在能夠做到之前,先假設(shè)自己可以做到。這正是一個(gè)學(xué)習(xí)的過(guò)程。
Once business leaders learn to accept this process, their imposter syndrome goes away. Hereare 10 other tricks confident entrepreneurs can use to avoid impostor syndrome:
一旦領(lǐng)導(dǎo)者學(xué)會(huì)接受這個(gè)過(guò)程,他們的“江湖騙子綜合癥”將不治而愈。在此,我們奉上10個(gè)訣竅,讓為其所苦的創(chuàng)業(yè)者多一點(diǎn)自信,少一點(diǎn)煩惱。
1. Own the victory.
1. 認(rèn)可勝利。
Confident entrepreneurs own their accomplishments. The cause of imposter syndrome is aninability to internalize success. Instead, people think they got lucky, slipped in or benefit froman unusual amount of help.
自信的創(chuàng)業(yè)者會(huì)成就感滿滿。出現(xiàn)“騙子綜合癥”的原因就是無(wú)法認(rèn)同自己的成功。相反,他們認(rèn)為只是走運(yùn),僥幸成功,或者得益于意料之外的幫助。
It takes integrity to own a victory. Sure, you may have been lucky or have had help as a newbusiness owner, but you probably did your part, too. Even if you were just in the right place atthe right time, you were still there. Without you, the victory wouldn’t exist.
認(rèn)可勝利需要誠(chéng)實(shí)的品質(zhì)。作為一家新公司的老板,你可能確實(shí)很幸運(yùn),或者得到了幫助,但你也做好了自己的工作。即便你只是在正確的時(shí)間出現(xiàn)在了正確的地方,但正是因?yàn)槟愕拇嬖诓艓?lái)了成功。如果沒(méi)有你,成功就會(huì)變成泡影。
2. Don’t rely so much on external validation.
2. 不要過(guò)于依賴外部認(rèn)可
External validation is a crutch. No one should have more power to make you feel better aboutyourself than you.
外部認(rèn)可只是一種輔助。要產(chǎn)生更好的自我感覺(jué),你自己才是最重要的決定因素。
Sure, it’s fine to feel good when other people compliment you and you should always acceptexternal praise, but don’t overly rely on it.
如果其他人稱贊你,你當(dāng)然可以欣然接受,但不要過(guò)度依賴外部評(píng)價(jià)。
3. Keep the pressure on.
3. 保持壓力。
You can’t fight self-doubt with more self-doubt. Too many entrepreneurs make the mistake ofcombating impostor syndrome by purposefully lowering the bar for themselves.
你不能用更多的自我懷疑來(lái)戰(zhàn)勝自我懷疑。有太多創(chuàng)業(yè)者通過(guò)有意降低對(duì)自己的要求來(lái)對(duì)抗“騙子綜合癥”。
These types say things like “Oh, I’m not that good” or “I’ll probably mess up” before daring totake a specific action. Some will even go as far as sabotaging their own performance to fulfillthe lower expectations.
這類人會(huì)先說(shuō)“噢,我沒(méi)有那么好”或者“我可能會(huì)把事情搞砸”,然后才有膽量采取行動(dòng)。甚至有人為了實(shí)現(xiàn)更低的預(yù)期,而故意破壞自身的表現(xiàn)。
The problem is that trying to take pressure off yourself by pretending to be more of a failurewill make you more of a failure. It’s a pitiful cycle. You set the bar lower and lower each timeuntil what you do doesn’t matter at all.
問(wèn)題在于,通過(guò)假裝自己是失敗者來(lái)擺脫壓力,只會(huì)讓你變得更加失敗。這是一個(gè)惡性循環(huán)。你一次次降低標(biāo)準(zhǔn),直至你的所作所為將變得無(wú)關(guān)緊要。
4. Act before being ready.
4. 行動(dòng)起來(lái),不必等到萬(wàn)事俱備
Many entrepreneurs feel like impostors because they wait and wait to take action. They want tolaunch a new product or change the direction of their business but never have the guts. Theyjust think about acting.
許多創(chuàng)業(yè)者覺(jué)得自己像騙子,是因?yàn)樗麄円恢痹诘却瑓s從不付諸行動(dòng)。他們希望發(fā)布一款新產(chǎn)品或改變公司的發(fā)展方向,但卻始終沒(méi)有勇氣付諸行動(dòng)。他們只是在心里盤算著要行動(dòng)起來(lái)。
Thinking without acting makes entrepreneurs feel like impostors in their own lives. They knowwhat they want and who they want to be but never move toward it, leaving them feeling like aphony.
在生活中,只想不做也會(huì)讓創(chuàng)業(yè)者覺(jué)得自己像騙子。他們知道自己想要什么,想成為什么樣的人,卻從來(lái)不去做,結(jié)果總覺(jué)得自己就是騙子。
5. Encounter failure firsthand.
5. 直面失敗。
Entrepreneurs who critique other businesses but never dare to take great leaps in their ownwork are the real impostors. Reading about other entrepreneurs’ failures and successes onlygoes so far.
有些創(chuàng)業(yè)者批評(píng)其他公司,但在自己的工作中卻始終不敢有大膽的舉措,這種人才是真正的騙子。停留在了解其他創(chuàng)業(yè)者的成功與失敗上,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
Sooner or later you have to plunge in and start succeeding or failing first, experiencing thingsfirsthand. You can’t be a fake and fail at the same time. If you’re failing, you’re doing it. You’rereal.
你終歸要投入創(chuàng)業(yè)當(dāng)中,經(jīng)歷第一次成功或失敗,親身經(jīng)歷這些事情。你失敗了,你就不可能是騙子。因?yàn)槭∫馕吨阍谂ψ鍪隆D闶钦鎸?shí)的。
6. Expose your true self.
6. 展露真實(shí)自我。
The only way to destroy imposter syndrome forever is to be exactly who you are to everyoneall the time. Don’t prop up a fake image of yourself or your business to others. If yourbusiness is small, let it be small.
要永久消除“騙子綜合癥”唯一的方法,就是始終向所有人展示真實(shí)的自己。不要為自己或公司樹立一個(gè)虛假的形象。如果你的公司很小,那就接受這個(gè)事實(shí)。
Be transparent with customers and use the fact that your company is minute to interact moreclosely with them. Align your thoughts, words and actions as much as possible. It can be hardto do but there’s real freedom associated with this.
對(duì)客戶保持透明,并利用公司很小這個(gè)事實(shí)與他們進(jìn)行更密切的互動(dòng)。找到雙方在思想、語(yǔ)言和行動(dòng)中的共同點(diǎn)。雖然做起來(lái)很難,但你能從中得到真正的自由。
7. Laugh at yourself.
7. 自嘲一下。
Find the humor in your business. People will like you and your business more. And, you’ll betaken more seriously. In fact, studies show that self-deprecating humor by high-status peopleincreases their attractiveness.
在公司中發(fā)現(xiàn)幽默元素。人們會(huì)更喜歡你和你的公司。你也會(huì)得到更認(rèn)真的對(duì)待。事實(shí)上,有研究發(fā)現(xiàn),位高權(quán)重者的自嘲式幽默,可以增加他們的吸引力。
8. Ask for help.
8. 尋求幫助。
Confident entrepreneurs are not afraid to say, “I don’t know” and then follow it up with “Canyou help me find out?” As an entrepreneur, you can’t do everything yourself. Entrepreneurswho try to move mountains all on their own without ever asking for assistance will end upfeeling like the biggest imposters of all.
自信的創(chuàng)業(yè)者從來(lái)不怕說(shuō)“我不知道”,而且他們會(huì)緊接著說(shuō)“你能幫我嗎?”作為創(chuàng)業(yè)者,你不可能一個(gè)人完成所有事情。如果你以為不必尋求幫助,僅靠自己就能創(chuàng)造奇跡,你最終會(huì)覺(jué)得自己才是最大的騙子。
You only have two eyes and two ears. You need to network and invest time in learning to tapinto other people’s wisdom so you can see and hear more. Then when you get stuck, you canbenefit from their insights.
一個(gè)人只有兩只眼睛和兩只耳朵。你需要拓展人脈,拿出時(shí)間學(xué)會(huì)如何利用其他人的智慧,讓自己聽得更多,看得更遠(yuǎn)。當(dāng)你遇到困境時(shí),他們的洞察力將讓你受益匪淺。
9. Plan all the way to the end.
9. 進(jìn)行詳細(xì)的規(guī)劃。
Winging it will make you feel like a phony. Failing to fully plan for your business is anothertechnique that entrepreneurs make the mistake of doing to try to relieve pressure in theirstressful situation.
臨場(chǎng)發(fā)揮會(huì)讓你感覺(jué)自己是騙子。不為公司制定充分的計(jì)劃,是面臨壓力的創(chuàng)業(yè)者為釋放壓力所采取的另外一種錯(cuò)誤手段。
They think that winging it or making things up as they go will prevent them from being heldaccountable if they fail. This is not true.
他們認(rèn)為,臨場(chǎng)發(fā)揮可以讓他們不必為失敗負(fù)責(zé)。這種想法是錯(cuò)誤的。
The ending is everything. It’s not enough to have a great start. You must finish what you start.Sure, no plan survives contact with reality unscathed. Things happen. Plans change. But thatdoesn’t mean you shouldn’t try to foresee and prepare for the possible obstacles that mayarise.
結(jié)果才是最重要的。僅有一個(gè)好的開始并不夠。你必須有始有終。沒(méi)有任何一項(xiàng)計(jì)劃能夠在現(xiàn)實(shí)面前“毫發(fā)無(wú)損”。世事無(wú)常,計(jì)劃趕不上變化。但這并不意味著你不需要預(yù)測(cè)可能出現(xiàn)的障礙,并為之做好準(zhǔn)備。
10. Knock down pedestals.
10. 推倒偶像。
It’s impossible to feel like an impostor once you accept that everyone else is an impostor,too. The only thing that separates you from the successful entrepreneurs of the world is timeand effort. Anything that they can do, you can do.
如果你能接受其他人也是騙子的觀念,你就不可能再認(rèn)為自己是騙子。你與其他成功創(chuàng)業(yè)者唯一的區(qū)別是時(shí)間和精力。他們能做的任何事,你一樣能做到。
Too many people see great entrepreneurs or greatness in general as some kind of special thingthat has to be assigned them. Nothing could be further from the truth. Every entrepreneurfeels like an impostor at one time or another. All entrepreneurs are trying to be better versionsof themselves.
太多人將偉大的創(chuàng)業(yè)者或他們的偉大之處,一律看作是他們獲得了某種特殊恩賜。這與事實(shí)相去甚遠(yuǎn)。每一位創(chuàng)業(yè)者總會(huì)在某個(gè)時(shí)刻感覺(jué)自己是騙子。所有創(chuàng)業(yè)者都在努力讓自己做得更好。(財(cái)富中文網(wǎng))