That moment is forever engraved on my heart.
你是我的白馬王子。
You're my Prince Charm.
有些女人覺(jué)得他們有權(quán)享用你的辛苦錢(qián)。
Some women think they are entitled to your hard-earned money.
女人總是想搭上更有錢(qián)的男人。
Some women always want to latch onto a man with more money.
我們分道揚(yáng)鑣了。
We headed our separate ways.
想法不錯(cuò)。
It is a nice thought.
和前任保持朋友關(guān)系可能嗎?
Is it possible to retain a friendship with my ex?
這女孩兒不誠(chéng)實(shí)。
This girl has no Integrity.
可能她一直都在背著我見(jiàn)Tony。
Maybe she was seeing Tony behind me all along.
不要逼我!
Don't try to rush me!
一旦你事業(yè)成功,你就會(huì)有很多女人向你投懷送抱。
Once your business hits the big time, you'll have hordes of women throwing themselves at you.
我感覺(jué)我們的關(guān)系在走下坡路。
I feel our relationship is going downhill.
她總能遇到英俊的飛行員。
She gets hit on all the time by cute pilots.
好女孩兒通常有很強(qiáng)的家庭觀念。
Good girls tend to be homebodies.
我不知道自己是否應(yīng)當(dāng)暫時(shí)降低標(biāo)準(zhǔn)。
I don't know whether I should lower my standards temporarily.
她會(huì)把你拴住。
She will have you on her leash.
我開(kāi)始對(duì)她有所了解。
I'm getting a handle on who she is.
他在酒吧里向一位女士拋媚眼。
He ogled a lady in the pub.
沒(méi)有什么比喋喋不休的男人更難讓女人倒胃口的了。
Nothing turns off a woman more than a man who can't shut up.
你不該對(duì)她做任何讓步。
You are not expected to make any concessions to her.
如果談話對(duì)你們沒(méi)有用的話,那兩個(gè)人就該分開(kāi)一段時(shí)間了。
If talking gets you nowhere, then it's time to move on have a break.
和你的前任維持朋友關(guān)系是不可能的事情。
It's impossible to retain a friendship with your ex.
事實(shí)上,女人對(duì)表現(xiàn)得追悔莫及的男人極容易心軟。
The truth is that a woman is extremely susceptible to a man who seems remorseful.
太聽(tīng)女人的話就意味著災(zāi)難。
Listening to a woman too much spells a disaster.
不要相信她的話。
Don't take her at her word.
這么好的女人,浪費(fèi)了實(shí)在可惜。
It is a complete shame for a gorgeous woman to go to waste.