Napping in the middle of the day is the most sacred thing a person can do. And in college, no one says anything about your napping because they’re too busy napping to notice.
白天打盹是人生中最神圣的一件事。在大學(xué)里,沒有人會(huì)針對(duì)你打盹而說什么,因?yàn)榇蠹叶荚诖蝽?,無暇顧及。
Napping has secured its rightful place in academia. But later in life, suddenly, “You must’ve been studying and/or partying really hard — you’ve earned this” turns into, “Wow,
you need reevaluate your life.”
在學(xué)習(xí)生涯中,打盹占有一席之地。但是大學(xué)畢業(yè)后,突然間,“你一定是忙于學(xué)習(xí)和/或者參加派對(duì)了--這是你應(yīng)得的”就變成了“哇!你需要重新評(píng)估你的人生”。
2. Pulling an all-nighter 通宵熬夜
Staying up all night to do work is awful no matter what. In college, the all-nighter signifies “Wow, I need to get it together.” And after college, the all-nighter signifies “Wow, I REALLY need to get it together. Oh my god. OH MY GOD. What happened to my life?”
通宵熬夜,不管是為了什么,都很了不起。在大學(xué),開夜車意味著“哇!我需要打起十二分精神。”畢業(yè)后,通宵熬夜則意味著“哇!我真的需要振作起來。噢,天啊;噢,我的天啊。我的人生到底是怎么了?”
3. Going to the library去圖書館
The library is THE place to go in college. Even though it’s overflowing with other obnoxious students, they just keep coming back for more. It’s the only time in your life sitting next to shelves of old books seems necessary.
在大學(xué),圖書館是最佳的活動(dòng)場(chǎng)所。盡管那里充斥著其他討厭的學(xué)生,大家也會(huì)堅(jiān)持去,就算這就意味著會(huì)遇見更多討厭的人。因?yàn)檫@是你人生中唯一會(huì)覺得有必要坐在滿架子舊書旁的時(shí)光。
Get ready to never go to another library ever again. And if you do go to one, get ready to be depressed.
準(zhǔn)備好再也不去圖書館。如果真的去了,做好郁悶的準(zhǔn)備。