Jeremy Atkinson, an evolutionary psychologist at the University at Albany, New York, and his colleagues measured hand length, foot length, thigh length and hip width on 60 white female college students. For each of 16 body-part measurements, he and his colleagues selected the eight women with the shortest lengths and the eight with the longest, and constructed morphs of their faces. These morphs were then rated for attractiveness by 77 heterosexual male students.
紐約奧爾巴尼一所大學(xué)的進化心理學(xué)教授杰里米-阿特金森和同事們測量了60位白人女大學(xué)生的手、腳、股骨的長度以及臀圍。然后在每一項測量結(jié)果中選擇8位測量結(jié)果最短以及8位測量結(jié)果最長的女生,再對他們的相貌分別進行合成。隨后,77位在校異性戀男生對這些照片的吸引力進行評判。
The men were three-and-a-half times as likely to pick the short-footed morph as more attractive, and almost 10 times as likely to say it was more feminine, Atkinson and his colleagues found. Similarly, they were more than 11 times as likely to pick the narrow-hipped morph as more attractive, and eight times as likely to choose the long-thighed morph.
結(jié)果發(fā)現(xiàn),認為腳小女生的相貌合成照片更可愛的男生數(shù)目是持相反觀點男生數(shù)目的3.5倍。而認為腳小女生的合成照片更有“女人味”的男生數(shù)目則達到了反對者數(shù)目的將近10倍。同樣,認為窄臀女生的相貌合成照片更有魅力的男生是反對者數(shù)目的11倍,而認為長腿女生的合成照更好看的男生則為不同意見者數(shù)目的8倍。