Psychologists say that just because you're laughing doesn't mean you're wasting time. You're actually making yourself─and those around you─better employees. Occasional teasing and banter among colleagues, particularly if it revolves around things associated with the job, can boost creativity, departmental cohesiveness and performance, they say.
心理學(xué)家們說(shuō),你在笑并不意味著你在浪費(fèi)時(shí)間。你實(shí)際上是在讓自己以及周?chē)娜顺蔀楦玫膯T工。他們說(shuō),同事之間偶爾開(kāi)開(kāi)玩笑逗逗樂(lè),尤其是如果圍繞著與工作相關(guān)的事,可以提高創(chuàng)造力和部門(mén)凝聚力,并提升工作表現(xiàn)。
'There are a lot of stressors out there,' says Ed Dunkelblau, a psychologist and corporate consultant with the Institute for Emotionally Intelligent Learning in Chicago. 'Humor is a way of making difficult things a little less difficult.'
芝加哥的情緒智商研究院(Institute for Emotionally Intelligent Learning)心理學(xué)家、企業(yè)顧問(wèn)Ed Dunkelblau說(shuō),現(xiàn)在存在著許多讓人緊張的因素,幽默是令麻煩事變得不那么煩的一種方式。