本集筆記的背景大概是這樣的,有一個(gè)女生剛認(rèn)識(shí)了一個(gè)不錯(cuò)的男孩子,兩個(gè)人呢也一起出去了幾次,但她還不是很確定彼此的關(guān)系。而她的好友是個(gè)好奇心很重的人,于是就想盡辦法要從她口中多套出一點(diǎn)情報(bào)出來。小笨霖我則是本次的會(huì)議記錄,把她們之間精采的八卦 (gossip) 對(duì)談給忠實(shí)地紀(jì)錄下來。
1. are you and matt an item? 你跟 matt 是一對(duì)嗎?
用來詢問兩個(gè)人是不是在一起的口語問法有許多種,例如相當(dāng)常見的,"are you going out with him?" "have you been seeing each other?" 或是 "are you dating?" 都十分好用。但是最近我又聽到一個(gè)俚語的講法,"are you an item?" {longman: having a sexual or romantic relationship} 同樣的也是指「你們是不是一對(duì)?」的意思。
以上這些用法大部分都是直接明了,一看便知什么意思,但是 going out with someone 居然也是兩個(gè)人在約會(huì)的意思,實(shí)在有點(diǎn)匪夷所思。但是事實(shí)上這樣的用法卻是最普遍的。曾經(jīng)有老美跟我提過,"a couple doesn't actually go anywhere, but we call it going out." 他的意思是說,兩個(gè)人在一起不一定要約出去我們才能稱之為 going out。例如兩個(gè)人是班上同學(xué),彼此互相喜歡互相認(rèn)定對(duì)方是自己的男女朋友,雖然從來沒有真正出去過,兩人只在上課時(shí)見面,我們還是可以說他們 going out。例如 "mary is going out with craig." (mary 跟 craig 在交往中。)
2. i am still pulling evidence. 我還在收集證據(jù)。
有一種情況我想許多人都有遇到過,就是某人對(duì)我很好,也常約我出去,但是就是沒有正式向我表白 (confess) 過。他到底喜不喜歡我呢?你相不相信,老美們同樣也有這種困擾。當(dāng)天對(duì)話的女主角之一就搞不清楚約她出去的那個(gè)男生到底喜不喜歡她,所以她就自言自語講了一句我覺得非常好的用法,"i am still pulling evidence. " (我還在收集證據(jù)當(dāng)中。)
這里我特別喜歡她動(dòng)詞用 pull,要是換作我一定只會(huì)用 collect,不過事實(shí)上 pull和 collect 應(yīng)該都可以,但 pull 是比較口語的講法,而 collect 算是比較正式的用法。所以下次再遇到類似尷尬的問題像是「那個(gè)男生到底要不要追你?」時(shí),你就可以回答人家,"i am not sure because i am still pulling evidence." 怎么樣,很不錯(cuò)的回答吧?
3. did he take you to a candlelight dinner? 他有帶你去燭光晚餐嗎?
當(dāng)男生對(duì)一個(gè)女生有意思想要追求她的時(shí)候,多半會(huì)留下一些蛛絲馬跡,也就是本文中女主角想要收集的 evidence 啦!其中最有力的證據(jù)之一就是他會(huì)帶你上高級(jí)餐廳,這種餐廳通常會(huì)在桌上擺一個(gè)小蠟燭 (candle) 作為照明,讓氣氛 (atmosphere) 看起來比較好,這就是所謂的 candlelight dinner。當(dāng)然這種說法是泛指高級(jí)餐廳 (每人消費(fèi)大于 20 美金左右),不一定非得要有 candlelight 才行。但是如果你直接了當(dāng)?shù)卣f "did he take you to a very expensive restaurant?" 聽起來是不是有點(diǎn)俗氣?不好不好,我們還是用 "did he take you to a candlelight dinner?" 聽來會(huì)比較舒服一點(diǎn)。
常跟 candlelight dinner 一起被提及的還有 moonlight walk 這個(gè)很浪漫的用法。顧名思義,moonlight walk 就是指兩人在月光下散步,照理說男生在帶女生去吃過 candlelight dinner 之后,就該說,"let's go for a moonlight walk!" 這樣子男士們才盡到你應(yīng)盡的義務(wù)。
4. i was just probing. 我只是在調(diào)查。
probe 這個(gè)動(dòng)詞在這里我覺得用的特別好,所謂的 probe 就相當(dāng)于中文的「調(diào)查」,也就等于 investigate 這個(gè)字。通常是警察或是偵探在「追查」案情的真相時(shí)就是在 probe 或是在 investigate。這里她故意夸大其詞,把自己當(dāng)成私家偵探似的在調(diào)查這整件事的來龍去脈。不然其實(shí)一般人同樣的情況下大概只說,"i am just curious. " (只是覺得好奇而已。) 或是 "i am just interested." (只是覺得有趣。)
雖然當(dāng)時(shí)她的最終目的是想問:"how many guys did you sleep with?" (你到底跟多少男人睡過覺?) 但這樣子太直接了當(dāng),通常不會(huì)得到答案,而且還可能會(huì)被毆打一頓。所以她還故意用了 beat around the bush (旁敲側(cè)擊) 的問話方式,先問問,"how many boyfriends have you had so far?" (你先后交過幾個(gè)男朋友???), "did you get along well?" (你們相處的好嗎?),"how intimate are you with your boyfriend?" (你跟你男朋友有多親密呀?) 這樣子慢慢推進(jìn),到最后才冷不防切入重點(diǎn),"did you hum hum hum..?" 當(dāng)問到這里時(shí),對(duì)方早已放松了警戒,而她也順利得到她想要的答案。別人問她你到底在干什么,她還一臉無辜的表情說, "i'm just probing."
5. he may just go to bars and pick up some easy women. 他大可以到酒吧里去釣一些很隨便的女生。
pick up a woman 或是 hit on a woman 都是男生們?cè)谡J(rèn)識(shí)美眉時(shí)常用的講法,pick up a woman 意指去釣一個(gè)女生,而 hit on a woman 則是找人家搭訕的意思。通常在學(xué)校里或是教堂里所認(rèn)識(shí)的女生都是比較乖比較守規(guī)矩的,不會(huì)跟你亂來的,所以通常他們要釣,就會(huì)去酒吧找那些所謂的 easy woman (容易到手的女人)。故事中的女主角擔(dān)心自己被人家當(dāng)成 easy woman,所以她說那個(gè)男生如果只是想找一夜情的話,"you can go to bars and pick up some easy women."
另外還有一個(gè)講法 make a pass at someone 在酒吧里也很常用。它的意思可以是實(shí)際的挑逗、勾引行為,或是單純的眉目傳情。例如,"i tried to make a pass at her, but she wasn't interested. " (我試著跟她眉目傳情,但她似乎不感興趣。)
6. he is a flirt. 他是調(diào)情高手。
如果一個(gè)男生被人家說成是 flirt,那就表示他是一個(gè)調(diào)情高手,他會(huì)在肢體上有些親密的小動(dòng)作 (比方說沒事捏你屁股一把),或是在言語上給一些暗示,例如,"your place or mine?" (等下是去你那里還是去我家?) 諸如此類的。有些男生是天生的 flirt,他對(duì)每個(gè)女生都很好,每個(gè)女生也都很喜歡他。形容這種男人我們可以說, "he was born a natural flirt and he is good with a lot of girls." (他是個(gè)天生的調(diào)情高手,他對(duì)每個(gè)女生都很好。) 另外我們也常見動(dòng)詞的用法,這里我喜歡把它翻成「打情罵俏」。例如,"he is trying to flirt with you. be careful!" (他試著在跟你打情罵俏,你要當(dāng)心點(diǎn)。) 還有就很多女朋友的共同心聲 "my boyfriend spent more time talking and flirting with other girls at that party than he did with me." (我男朋友在派對(duì)上跟別的美眉打情罵俏的時(shí)間比花在我身上的時(shí)間還多。)
7. he made a move on my sister last year and now he's trying to get me.
他去年追我妹妹,結(jié)果今年換成追我。
make a move on someone 或是 put the moves on someone 這樣的用法就是指對(duì)某人「展開追求」的意思,例如,"i made a move on her last year, but she turned me down." (我去年對(duì)她展開追求,結(jié)果被她拒絕了。) 或是 "my brother is trying to put the moves on my best friend because he thinks she is pretty." (因?yàn)槲腋绺缬X得我最好的朋友很漂亮,所以打算追她。) 另外有時(shí)候老美還說,"make the first move." 意指兩個(gè)人之中,誰該先主動(dòng)表白。例如兩個(gè)人已經(jīng)當(dāng)那種曖昧的普通朋友很久了,女生沉不住氣了,就可以說,"you are a guy, so you should make the first move." (你是男生,所以應(yīng)該是你先有所表示才對(duì)。)
如果是正在追求某人要怎么講?這一點(diǎn)都不難,我們可以用 go after 或是 chase after 懂的講法。例如,"i want to go after a girl in my german class." (我想追在我德文課里的一個(gè)美眉。) 或是 "mike is chasing after my ex-gf and i really don't like it." (mike 正在追我的前任女友,這點(diǎn)讓我很不高興。)
8. he doesn't want to go steady. 他還不想定下來。
當(dāng)兩個(gè)原本只是普通朋友的人約會(huì) (date) 幾次過后,如果不想繼續(xù)發(fā)展下去,就可以講一些,"you deserve someone better." (意味著我還不夠好,你應(yīng)該可以找到更好的) 之類的謊話把她打發(fā)。但如果想要認(rèn)真發(fā)展下去,你就可以說,"let's go steady." 如果女方也同意的話,就表示你們成為正式的男女朋友,從此你就不必趁過馬路時(shí)才能偷偷牽她的小手。所以這個(gè) go steady 就意味著 "do you want to be my girlfriend/boyfriend?" 故事中的女主角就是苦于雖然那位男生對(duì)她有意思,□ 迎n是不愿意 go steady。像這種情況,我們可以說這個(gè)男生,"he is afraid of giving a commitment." (他害怕給對(duì)方承諾。) 而這似乎也是許多男生的通病。
但是有些老美他們就算成為了男女朋友,他們也不是那么認(rèn)真,這就是所謂的 fling (短暫浪漫)。意思就是雙方都同意只是玩玩而已。這種情況老美會(huì)說,"we are not serious about it." 意即雙方都不是認(rèn)真的。反之,如果雙方都很 serious 的話,就表示雙方都很認(rèn)真,可能還有將來要結(jié)婚的打算。
9. i am not playing hard to get. 我不是想玩欲擒故縱的游戲。
play hard to get 是一句很經(jīng)典的用法,意思就是明明就喜歡對(duì)方,但卻給對(duì)方出了很多的難題,有點(diǎn)類似中文里「欲擒故縱」的意思。比方說故事中的男生一直不肯確定他跟這位女生的關(guān)系,讓她有點(diǎn)傷心。所以另外一個(gè)人就安慰她,"no worries! he is just playing hard to get." (不用擔(dān)心啦!他只是在跟你玩欲擒故縱的游戲而已。)
10. that is very smooth. 那樣講算是非常地花言巧語。
美國人常用 smooth 這個(gè)形容詞來形容一個(gè)男生能言善道,很會(huì)討女孩子的歡心。這種人有時(shí)也會(huì)被稱為 smooth talker 或是 smooth operator。這種用法原是指能言善道的播音員,但現(xiàn)在都用來泛指那些嘴巴很甜的人 (sweet talking guy)。例如有個(gè)男生對(duì)他感興趣的一個(gè)女生說,"i'm lost in your eyes." (你的眼神讓我迷失。) 而我對(duì)他這句話的評(píng)價(jià)就是,"that's very smooth."
記得上次跟一個(gè)老美聊到他伯伯,這位老哥他總共娶了四位老婆。據(jù)說他其貌不揚(yáng),就連小笨霖可能都比他還帥一點(diǎn)點(diǎn)。我們就在討論他能娶四位老婆的原因。我說, "i guess he is a smooth talker!" (我想他一定是嘴巴很甜。) 結(jié)果我朋友接話, "well, more importantly, he is very very rich." (他嘴巴很甜是沒錯(cuò)啦,但更重要的,他真的真的很有錢。)
生活小故事
上次應(yīng)邀到一位美國朋友家作客,很驚訝地發(fā)現(xiàn)他們家后面居然種了好大一片的牽?;?。難題立刻就來了,我想稱贊他:「你們家的牽?;ê闷涟?!」但是當(dāng)場(chǎng)就是想不起來「牽?;ā沟挠⑽囊趺凑f。趕緊問另一個(gè)老美,他說那種花叫 morning glory。為什么呢?因?yàn)闋颗;ㄍǔJ窃谇宄康臅r(shí)候開花,到了中午,花苞就關(guān)上了,所以叫 morning glory。所以大家記住了,原來牽牛花的英文就叫 morning glory!