英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 2024哈利波特與魔法石AI版 >  內(nèi)容

2024有聲讀物聽(tīng)力素材-哈利波特與魔法石:活板門(mén)下

所屬教程:2024哈利波特與魔法石AI版

瀏覽:

tingliketang

2024年10月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240930/CRP-0938215K3zGsWl.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

三人組和納威被抓了個(gè)正著,禁林作為絕對(duì)禁止踏入的地方,麥格教授扣了格蘭芬多150分。請(qǐng)結(jié)合今天有聲讀物的mp3及下方的原文和翻譯,開(kāi)始今天的聽(tīng)力練習(xí)吧!

原文及翻譯

Chapter 16 THROUGH THE TRAPDOOR

第 16 章 活板門(mén)下

In years to come, Harry would never quite remember how he had managed to get through his exams when he half expected Voldemort to come bursting through the door at any moment. Yet the days crept by, and there could be no doubt that Fluffy was still alive and well behind the locked door. It was sweltering hot, especially in the large classroom where they did their written papers. They had been given special, new quills for the exams, which had been bewitched with an AntiCheating spell. They had practical exams as well. Professor Flitwick called them one byone into his class to see if they could make a pineapple tapdance across a desk.

在未來(lái)的幾年里,哈利再也記不起自己是如何通過(guò)考試的,當(dāng)時(shí)他幾乎以為伏地魔隨時(shí)會(huì)破門(mén)而入。然而日子一天天過(guò)去,毫無(wú)疑問(wèn),路威仍然活在鎖著的門(mén)后面。天氣悶熱難耐,尤其是在他們做筆試的大教室里。他們得到了考試用的特制新羽毛筆,上面施了防作弊咒。他們還有實(shí)踐考試。弗立維教授把他們一個(gè)個(gè)叫到班里,看他們能否在桌子上跳菠蘿踢踏舞。

Professor McGonagall watched them turn a mouse into a snuffbox   —   points were given for how pretty the snuffbox was, but taken away if it had whiskers. Snape made them all nervous, breathing down their necks while they tried to remember how to make a Forgetfulness potion. Harry did the best he could, trying to ignore the stabbing pains in his forehead, which had been bothering him ever since his trip into the forest. Neville thought Harry had a bad case of exam nerves because Harry couldn't sleep, but the truth was that Harry kept being woken by his old nightmare, except that it was now worse than ever because there was a hooded figure dripping blood in it.

麥格教授看著他們把一只老鼠變成了鼻煙壺——如果鼻煙壺漂亮就可以加分,但如果壺上有胡須就會(huì)被扣分。斯內(nèi)普讓他們都很緊張,在他們?cè)噲D回憶如何制作遺忘魔藥時(shí),他一直盯著他們。哈利盡了最大努力,試圖忽略額頭的刺痛,自從他去森林旅行以來(lái),這種疼痛一直困擾著他。納威認(rèn)為哈利考試緊張得厲害,因?yàn)楣恢X(jué),但事實(shí)是哈利一直被他以前的噩夢(mèng)驚醒,只不過(guò)現(xiàn)在比以前更糟糕了,因?yàn)閴?mèng)里有一個(gè)戴兜帽的人在滴血。

Maybe it was because they hadn't seen what Harry had seen in the forest, or because they didn't have scars burning on their foreheads, but Ron and Hermione didn't seem as worried about the Stone as Harry. The idea of Voldemort certainly scared them, but he didn't keep visiting them in dreams, and they were so busy with their studying they didn't have much time to fret about what Snape or anyone else might be up to. Their very last exam was History of Magic. One hour of answering questions about batty old wizards who'd invented selfstirring cauldrons and they'd be free, free for a whole wonderful week until their exam results came out.

也許是因?yàn)樗麄儧](méi)有看到哈利在森林里看到的東西,或者因?yàn)樗麄兊念~頭上沒(méi)有灼燒的傷疤,但羅恩和赫敏似乎并不像哈利那樣擔(dān)心魔法石。伏地魔的想法確實(shí)讓他們害怕,但他并沒(méi)有經(jīng)常在夢(mèng)里拜訪他們,他們忙于學(xué)習(xí),沒(méi)有太多時(shí)間擔(dān)心斯內(nèi)普或其他人會(huì)做什么。他們的最后一門(mén)考試是魔法史。只要回答一個(gè)小時(shí)有關(guān)發(fā)明了自動(dòng)攪拌坩堝的瘋狂老巫師的問(wèn)題,他們就會(huì)獲得自由,在考試結(jié)果出來(lái)之前,他們將獲得整整一個(gè)美妙的星期的自由。

When the ghost of Professor Binns told them to put down their quills and roll up their parchment, Harry couldn't help cheering with the rest. "That was far easier than I thought it would be," said Hermione as they joined the crowds flocking out onto the sunny grounds. "I needn't have learned about the 1637 Werewolf Code of Conduct or the uprising of Elfric the Eager." Hermione always liked to go through their exam papers afterward, but Ron said this made him feel ill, so they wandered down to the lake and flopped under a tree. The Weasley twins and Lee Jordan were tickling the tentacles of a giant squid, which was basking in the warm shallows.

當(dāng)賓斯教授的鬼魂告訴他們放下羽毛筆,卷起羊皮紙時(shí),哈利忍不住和其他人一起歡呼起來(lái)?!斑@比我想象的要容易得多,”赫敏說(shuō),他們加入了涌向陽(yáng)光明媚的場(chǎng)地的人群。“我不需要學(xué)習(xí)1637年的狼人行為準(zhǔn)則或熱切的埃爾弗里克起義?!焙彰艨偸窍矚g在考試結(jié)束后檢查他們的試卷,但羅恩說(shuō)這讓他感到不舒服,所以他們漫步到湖邊,在一棵樹(shù)下?lián)渫〒渫ǖ靥上?。韋斯萊雙胞胎和李喬丹正在撓一只巨型魷魚(yú)的觸手,它正沐浴在溫暖的淺水里。

關(guān)注本欄目,每日的有聲讀物帶讀將同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以訪問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市利民巷2號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦