科技英語 科技英語_聽力課堂! 注冊 登錄
> 科技英語 > 最新科技新聞 >  內(nèi)容

資訊:谷歌回應(yīng)美國司法部的反壟斷訴訟

所屬教程:最新科技新聞

瀏覽:

yansiting

2024年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/2024/tingli/20240521635.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


Google requests non-jury trial in response to US antitrust lawsuit

谷歌請求無陪審團(tuán)審判以回應(yīng)美國反壟斷訴訟


Google has requested a non-jury trial in response to the US Justice Department’s lawsuit accusing the tech giant of anticompetitive practices in the online advertising market. The Justice Department, which filed the lawsuit in January 2023, claims Google has abused its dominance in digital advertising and should be forced to divest its ad manager suite.

谷歌已請求進(jìn)行無陪審團(tuán)審判,以回應(yīng)美國司法部指控這家科技巨頭在在線廣告市場采取反競爭行為的訴訟。司法部于2023年1月提起訴訟,聲稱谷歌濫用了其在數(shù)字廣告領(lǐng)域的主導(dǎo)地位,應(yīng)被迫剝離其廣告管理的壟斷體系。

Tech giant argues that the Justice Department’s request for a jury trial deviates from historical precedent, emphasising the complex technical nature of the case, which it believes would be challenging for a jury to understand. The Justice Department has not yet commented on Google’s filing.

Google辯稱,司法部要求陪審團(tuán)參與審判的要求背離了歷史先例,強(qiáng)調(diào)了該案復(fù)雜的技術(shù)性質(zhì),認(rèn)為陪審團(tuán)很難理解這一點(diǎn)。 司法部目前尚未回應(yīng)谷歌的訴求。

Google’s online advertising network, including the ad manager, accounted for 12% of its revenue in 2021 and is integral to its overall sales, including its search engine and cloud services. Google contends that the Justice Department’s case exceeds the boundaries of antitrust law, asserting that these laws do not regulate the alleged conduct.

谷歌的在線廣告網(wǎng)絡(luò)(包括廣告管理器)的收入占其2021年總收入的12%,是其整體銷售(包括搜索引擎和云服務(wù))不可或缺的一部分。谷歌稱,司法部的這起案件超出了反壟斷法的范圍,壟斷法法律并不涉及到對所指控的行為的管轄。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市祈年大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦