科技英語 科技英語_聽力課堂! 注冊 登錄
> 科技英語 > 最新科技新聞 >  內(nèi)容

前沿資訊:TikTok 和司法部推動對字節(jié)跳動剝離法的快速審查

所屬教程:最新科技新聞

瀏覽:

yansiting

2024年05月21日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/2024/tingli/20240521120.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012



The US Justice Department (DOJ) and TikTok requested a US appeals court to expedite the review of legal challenges against a new law requiring ByteDance to divest TikTok’s US assets by 19 January or face a ban. They seek a ruling by 6 December to allow for a potential Supreme Court review. With the legal move, TikTok expects to avoid emergency preliminary injunctive relief.

美國司法部和TikTok請求美國上訴法院加快審查針對一項新法律的法律挑戰(zhàn),該法律要求字節(jié)跳動在1月19日之前剝離TikTok在美國的資產(chǎn),否則將面臨禁令。他們尋求在12月6日之前做出裁決,以便最高法院進行潛在的審查。通過這一法律舉措,TikTok 預(yù)計將避免緊急初步禁令。

In the past two weeks, TikTok, ByteDance, and TikTok content creators filed lawsuits to block the law, arguing it infringes on First Amendment rights and the US Constitution.

過去兩周,TikTok、字節(jié)跳動和TikTok內(nèi)容創(chuàng)作者提起訴訟以阻止該法律,稱其侵犯了第一修正案權(quán)利和美國憲法。

Due to the prevalence of the "China threat theory" bias in the United States, the law requires ByteDance to sell TikTok by 19 January due to national security concerns, potentially affecting 170 million American users. The Justice Department may submit classified information to support these concerns.

由于美國盛行“中國威脅論”的偏見,出于對國家安全的考慮,法律要求字節(jié)跳動在1月19日之前出售TikTok,這可能會影響1.7億美國用戶。司法部可能還會提交一些機密信息來支撐擔(dān)憂“威脅論”的觀點。

Although it does not intend to ban the app entirely, the law also prevents app stores and internet hosting services from offering or supporting TikTok unless ByteDance complies.

盡管美國并不打算完全禁止該應(yīng)用程序,但該法律仍禁止應(yīng)用程序商店和互聯(lián)網(wǎng)托管服務(wù)提供或支持TikTok,除非字節(jié)跳動遵守規(guī)定。

The long-standing threat of a potential TikTok ban in the United States, first raised when former President Donald Trump attempted to shut down the app via executive order, seems to have reached a critical point. Constitutional law scholars argue that forcing TikTok to cease its American operations over unspecified national security concerns would violate the First Amendment and that US officials must prove in court that banning TikTok is the least restrictive way to address the threat. While Trump’s executive order was blocked by federal judges due to a lack of evidence that the app posed a security risk, it remains to be seen if the DOJ will be able to present concrete evidence this time.

當(dāng)前總統(tǒng)唐納德·特朗普試圖通過行政命令關(guān)閉TikTok時,美國潛在的TikTok禁令的長期威脅似乎已經(jīng)達到了關(guān)鍵點。憲法學(xué)者認為,以未指明的國家安全問題為由迫使TikTok停止在美國的業(yè)務(wù)將違反第一修正案,美國官員必須在法庭上證明,禁止TikTok是應(yīng)對威脅的限制性最小的方式。雖然特朗普的行政命令因缺乏證據(jù)表明該應(yīng)用程序構(gòu)成安全風(fēng)險而被聯(lián)邦法官否決,但司法部這次是否能夠提供具體證據(jù)還有待觀察。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市嚴家地小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦